英汉应用语言学类学术论文引言体裁结构的对比研究
【摘要】:本文旨在对中英文学术论文引言的体裁结构进行对比分析,揭示同一体裁在不同的社会文化中其体裁结构的相同之处及其不同之处,尤其是不同之处。本文综合运用Swales,Bhatia以及Hasan提出的体裁分析模式对中英文应用语言学类学术论文引言各20篇进行了语步分析和篇章结构分析,并对其中限制性语步和选择性语步进行了解释。研究结果显示:1)中英文学术论文引言在限制性语步和选择性语步方面有较大的不同。在英文学术论文引言中,有语步一—介绍论题内容、语步二—文献回顾、语步三—准备当前研究和语步四—通报当前研究状况等4个限制性语步和语步五—通报主要发现或预测结果、语步六—介绍论文结构2个选择性语步;而中文学术论文引言中只有语步二—文献回顾、语步四—通报当前研究状况2个限制性语步和语步一—介绍论题内容、语步三—准备当前研究2个选择性语步。2)虽然中英文学术论文引言中语步结构都不是线性结构,但英文中更多地存在语步循环现象。3)虽然中英文学术论文引言都把语步二—文献回顾作为限制性语步,但他们对待这一语步的方式有所不同。英文作者对这一语步的运用更多,也更多地指明出处。4)英文作者更倾向于用文章结构这一语步来指出文章的结构,以期给读者一个清晰的轮廓。而中文引言中几乎不用这一语步。中英文作者对主题的提出,文章结构的指出和文献回顾的不同大多归于其社会文化背景的不同。
通过比较分析英汉学术论文引言的体裁结构,本研究对外语学习者提高学术论文引言写作的质量有积极意义,并对英语论文写作教学有一定的指导作用。