收藏本站
《西南交通大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

传播学视阈下的译者主体性研究

高贝贝  
【摘要】: 译者,作为翻译活动中具有举足轻重地位的角色,在翻译史上却长期遭遇遮蔽,处于边缘化的地位,直到20世纪90年代翻译研究中的文化转向,才使译者回到人们的视线并得到应有的重视。与此同时,诸多兴起的翻译研究流派,例如操纵学派,目的论,阐释学等,均从各个视角对译者进行了研究,本文拟从一个全新的视角——传播学,来研究译者的主体性。 翻译,从本质上讲是一种传播活动,因此具有传播的一般性质和特点。在传播学的观照下,本文的研究对象——译者——的特殊地位得到最大程度的显现。没有译者,源语作者与译语读者之间的信息传播便无法正常进行。并且传播学理论本身的宏观,动态和开放的特点,也使研究基础更为全面、稳固。 本文选取《道德经》为研究对象,因其深不可测的思想内涵散发着持久的智慧光芒,吸引了无数译者的目光,并最终成为世界上除圣经外拥有最多译本的经典。译本的众多在很大程度上要归因于迥异的译者,即:不同译者主体性的发挥。本文在众多译本中选取了詹姆士·里格,阿瑟·威利,林语堂及辜正坤四个译本作为分析对象,旨在兼顾四位译者所处时代和各自文化背景的差异,在传播学理论背景下作一个描述性对比研究。通过选取其中的三个关键词:“道”、“德”、“自然”的不同翻译,分析译者如何发挥其主体性对这三个核心概念进行解码、编码,以达到各译者所期许的传播目的。 论文研究发现,解码过程是译者发挥能动性理解和明瞭原文信息的过程,译者本身的意识形态,文学素养,审美倾向,语言能力等都会得到很大程度的彰显;经解码后的信息又会被有意识,有目的在宿语中重新编码,这一过程需要译者运用恰当的翻译策略来克服传播中的语言文化等方面的噪音以实现对原语信息最大限度的传播。作者期冀能通过本研究对中国文化的对外传播起到一定的启示作用。
【学位授予单位】:

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 李楠;;许渊冲译者主体性在李清照词英译中的体现[J];南昌教育学院学报;2011年08期
2 侯婷;;网络时代对译者主体性的影响[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年02期
3 尹世萍;;新闻英译中的译者主体性[J];文学界(理论版);2011年06期
4 郑航天;;译者主体性的发挥及其受制因素[J];吉林省教育学院学报(学科版);2011年07期
5 胡爱梅;;从女性主义的视角审视译者的主体性[J];淮海工学院学报(社会科学版);2011年13期
6 文希;;欧阳修《醉翁亭记》英译对比批评[J];湖北广播电视大学学报;2011年07期
7 常松;;散文英译汉中的译者主体性[J];牡丹江大学学报;2011年06期
8 任蓓蓓;刘红见;;试论译者主体性所受之限制[J];青年文学家;2011年11期
9 崔红娟;彭祺;;译者主体性在中西翻译理论与实践中的彰显及理论支持[J];考试周刊;2011年48期
10 闫晓磊;;试析译者主体性在《红楼梦》两英译本中的体现[J];新课程(教育学术);2011年05期
11 张晓静;王治江;;企业外宣翻译中的译者主体性[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年04期
12 张亚楠;;女性视角下看翻译主体性[J];科教导刊(中旬刊);2011年07期
13 张园园;;从英译《赠张云容舞》看译者的主体性与再创作[J];考试周刊;2011年49期
14 李长江;王爽;;论建构主义视角下译者的主体性[J];北方文学(下半月);2010年02期
15 谈宏慧;;谈译者主体性对译入语的影响——以汉语的欧化为例[J];现代语文(语言研究版);2011年08期
16 常青;;从译者的主体性谈中国古典诗歌翻译[J];鞍山师范学院学报;2011年03期
17 李海川;;译者在中国古诗模糊性英译中的主体性体现[J];长春理工大学学报;2011年08期
18 孙张静;;阐释学理论视野下的译者主体性——以《浮生六记》林译本为例[J];四川文理学院学报;2011年04期
19 宁双;;从“译者的隐身”到“创造性叛逆”——译者主体地位的确立[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2011年04期
20 谢丹丹;;译者主体性视角下的翻译策略——杨氏夫妇《聊斋志异》英译本个案研究[J];青春岁月;2011年18期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
2 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
3 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
4 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
5 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
6 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
7 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
9 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
10 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
2 陕西 万重;轻松实现界面无闪烁多语言切换[N];电脑报;2001年
3 刘德标 译;ICC Rules for Documentary Instruments Dispute Resolution Expertise[N];国际商报;2003年
4 淄博水利技工学校 李继芳 山东工业大学物流工程技术中心 王莹;机械装配图的逐级爆炸效果[N];计算机世界;2000年
5 ;飞猪网事[N];电脑报;2004年
6 ;TM+MT是一种出路[N];中国计算机报;2002年
7 北京市第八十中学 贾志勇;巧用Clear结束进程[N];中国电脑教育报;2004年
8 David;在线英语词典看过来[N];电脑报;2003年
9 ;大买家(7)[N];中国图书商报;2003年
10 本报记者 刘志英 整理 吴瑾君(上海市版权局);从京、沪版权贸易变化看中国出版[N];中国图书商报;2004年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
2 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
3 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
5 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
6 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
7 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
8 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
9 Xu Luomai;[D];广东外语外贸大学;1999年
10 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 鲁城冀;从德里达和本雅明的翻译观看译者主体性发挥的合理性[D];四川外语学院;2010年
2 谢慧;从译者主体性视角探讨中国古诗词意象的翻译[D];合肥工业大学;2011年
3 戴丽萍;[D];电子科技大学;2011年
4 张海彬;基于翻译适应选择论的译者主体性研究[D];武汉理工大学;2010年
5 辛建飞;哲学阐释学视角下文学翻译中的译者主体性及其他[D];重庆师范大学;2010年
6 武绒;[D];西安外国语大学;2011年
7 高贝贝;传播学视阈下的译者主体性研究[D];西南交通大学;2010年
8 马耀娟;从乔治·斯坦纳的翻译理论看译者主体性[D];山东师范大学;2011年
9 薛海琴;从孙梁、苏美的《达洛卫夫人》看译者主体性的体现[D];华中师范大学;2011年
10 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978