收藏本站
《西南科技大学》 2020年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《关于学术不端认识》的英汉翻译实践报告

李田  
【摘要】:随着全球化进程的加快,创新显然已成为促进各国更快更稳发展的重要力量,各层次的学术交流也由此日渐受到重视。然而,近几年在追求学术进步的同时,各国的学术不端现象也越演越烈,它不仅破坏学术风气,阻碍研究创新,使知识分子丧失公信力,更是对国家、社会的发展非常不利。学术不端行为并不是个别国家和单位的独有现象,而是各国科研工作中的共性问题。翻译不仅仅是一种服务,更是一种职业责g任和态度。本篇报告的翻译材料《对学术不端的认识》和《加拿大高等教育中的学术不端情况》均选自加拿大核心期刊《加拿大高等教育杂志》,属于信息型文本翻译,做好信息型文本翻译研究以及专业准确的传递出原文本的内容,不仅能够有效的促进国内外学术交流,而且能够为信息型文本的英译提供些许借鉴,具有很强的现实意义。信息型文本翻译注重传递内容的客观性,旨在为读者提供完整、清晰的信息。在翻译的过程中,译者在尤金·奈达的功能对等理论的指导下,从词汇、句法、语篇三个方面对翻译过程的难点进行总结和归纳,并提出了相应的解决办法。在词汇方面,原文中存在大量教育方面的专业术语和作者名翻译,针对这一方面难点,译者通过阅读大量的平行文本和参考文献,采用直译和意译的方法来实现词汇方面的对等。在句法方面,难点在于如何处理大量的复杂长句包括主从句和被动句,对此译者采用拆译、句式重构、句式转换的翻译技巧,最大化地实现译文从英语到汉语的句法对等。在语篇方面,以文本对等原则为指导,译者通过对原文逻辑和风格的忠实翻译,力求再现原版读者所感受到的效果。译者希望以上的翻译方法和技巧对从事信息型文本翻译的译员有一定的参考价值。
【学位授予单位】:西南科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2020
【分类号】:H315.9

免费申请
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 ;声明[J];河北青年管理干部学院学报;2014年06期
2 杨晨芳;;功能对等理论视域下的科技文本翻译探析[J];海外英语;2018年09期
3 张莉芳;;奈达的功能对等理论在旅游文本翻译中的运用[J];长治学院学报;2011年06期
4 黄核成;陈晨;;缺失的“契约精神”:大学生学术不端原因分析——以浙江省高校学生为例[J];学校党建与思想教育;2012年31期
5 ;声明[J];河北青年管理干部学院学报;2016年06期
6 Allen Amrollah Hemmal;;当代诠释学和宗教文本翻译(英文)[J];中国外语研究;2014年00期
7 徐海燕;;从学术不端谈大学生的学术诚信教育[J];广西青年干部学院学报;2019年03期
8 毕晓艳;唐小亚;范学工;;研究生学术不端现象及其诚信教育[J];中南大学学报(医学版);2011年10期
9 XU HAN;;Overcoming Cerebral Palsy to Be a Professional Translator[J];China Today;2020年02期
10 韦茁;;Translator's Subjectivity in the Choice of the Original Text——A Case Study of Lin Yutang's Six Chapters of a Floating Life[J];校园英语;2016年31期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 吴姗珊;;On the Translation of “Better City,Better Life”——From the Perspective of Skopos Theory[A];外国语文论丛(第4辑)[C];2010年
2 李游;;Fusion of Horizons in Literary Translation[A];外国语文论丛(第4辑)[C];2010年
3 杨苹;胡晓;;The English Translation of Modern Chinese Prose——A Case Study of Selected Modern Chinese Prose Writings by Zhang Peiji[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
4 蔡華;王維波;;Introduction to Wang Rongpei's Reflections on Translating Chinese Classics[A];东北亚外语论坛(2017 No.2)[C];2017年
5 潘斌;;期刊联合行动反对学术不端的创新实践——以我国城市规划类杂志共同维护学术诚信为例[A];中国科技期刊新挑战——第九届中国科技期刊发展论坛论文集[C];2013年
6 汪美华;;关于期刊伦理学建设的实证探讨[A];中国科学技术期刊编辑学会2019年学术年会论文集[C];2019年
7 于荣利;朱丽娜;张劲松;王瑞霞;马丹丹;费理文;;科技期刊编辑针对一稿多投和重复发表行为的防范与应对作为[A];中国科学技术期刊编辑学会2019年学术年会论文集[C];2019年
8 南思宁;王玉丽;何方;;军队期刊编辑防范学术不端责任缺失和应对策略[A];第18届中国科技期刊青年编辑学术研讨会暨2018年中国科技期刊青年创新论坛论文集[C];2018年
9 刘建兴;李秋心;;当前学术不端现状浅析[A];云南省第1-3届科学技术哲学与科学技术史研究生论坛优秀论文集[C];2014年
10 林丽珊;李琼;杨兆礼;;科技期刊使用学术不端文献检测系统的心得[A];第12届中国科技期刊青年编辑学术研讨会暨转型中的科技期刊青年编辑论坛论文集[C];2012年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 曹忠义;惩学术不端才能扬学术诚信[N];黑龙江日报;2016年
2 本报记者 刘梦雨;惩治学术不端 维护学术诚信[N];中国改革报;2016年
3 记者 任敏;一项目学术不端其余项目恐受罚[N];北京日报;2016年
4 编审(教授) 浙江大学学报(英文版)A/B&FITEE三刊总编 张月红;学术与诚信:“做正确的事,即使在没人注视时”[N];健康报;2018年
5 本报记者 杨敏;治理学术不端“软”手段更有效[N];中国社会科学报;2012年
6 本报记者 张君荣 实习记者 吕梦荻;防治学术不端有《办法》[N];中国社会科学报;2016年
7 中国科学技术期刊编辑学会理事长 中国科学院院士 朱邦芬;回归本源,振兴中国期刊,争创国际一流[N];中国新闻出版广电报;2018年
8 吴学安;叫板学术不端有赖于构建“零容忍”机制[N];民主与法制时报;2019年
9 李曙光 中国科学院院士、中国科技大学地球和空间科学学院教授;遏制学术不端重在教育防范[N];中国社会科学报;2010年
10 北京工业大学电控学院07级大学生 张益;院士“会诊”学术不端[N];北京日报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前9条
1 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
2 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
3 刘爱华;译者与翻译生态环境:文学译者批评的理论探索[D];山东大学;2012年
4 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
5 石秀文;汉英法律语篇文本翻译研究[D];吉林大学;2017年
6 王丽;文学文本翻译的心理语言学研究[D];上海外国语大学;2004年
7 鄢佳;布尔迪厄社会学视角下的译者葛浩文翻译惯习研究[D];山东大学;2013年
8 刘宝才;顺应理论视角下的广告翻译研究[D];上海外国语大学;2013年
9 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李田;《关于学术不端认识》的英汉翻译实践报告[D];西南科技大学;2020年
2 冉文婷;《透视教育时尚》(第七章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2017年
3 施雅霜;密苏里新闻学院资料翻译实践报告[D];中南大学;2013年
4 师晓晓;《我的帝王生涯》翻译实践报告[D];山东财经大学;2015年
5 钱扬明;《哲学对话:哲学史简介》第二章(节选)翻译实践报告[D];重庆师范大学;2015年
6 冉雪;《我们的孩子:危机中的美国梦》(第五章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2017年
7 许潞;《追逐太阳》第一章至第六章英译汉实践报告[D];西南科技大学;2017年
8 苏小侠;功能对等理论在科技文本翻译中的应用[D];天津理工大学;2013年
9 张健;基于功能对等理论的政治类文本翻译报告[D];燕山大学;2014年
10 李华;译者的有限操纵[D];天津师范大学;2009年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026