收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译中的模糊语言

黄俐  
【摘要】: 模糊性是人类语言的本质属性,它让我们的交流更为容易便利,因为它让我们在日常谈话中不用受处处精确的困扰而随意自然地表达自己的观点。模糊语言是指不确定的,指代模糊的语言单位。模糊语言自古就受到人们的关注,现在更是广大语言学家们研究的对象。从不同的角度,可以将模糊语言予以不同的分类。模糊语言具有主观性,不确定性,粘连性,以及变异性等特点。 虽然模糊性普遍存在于每一种人类语言之中,但是不同的语言有着不同的方式来表达相同的模糊。因此,模糊语言和翻译之间有着密切的联系。在翻译中,我们不可避免地会遇到模糊语言。在有关翻译的定义,中西学者所提出的翻译的标准,以及对翻译过程进行描述的话语中我们都能找到大量的模糊语言。这足以证明模糊语言与翻译有着密切的联系。 本篇论文侧重介绍模糊语言的翻译,主要研究如何翻译各种类型的模糊语言。本文着重讨论了如何翻译三种类型的模糊语言,即如何翻译词义本身模糊的模糊词—指代模糊的词语,能改变话语模糊度的词语—模糊限制语,和本身精确但所表达的意思是模糊的词语—概数词。通过分析各类模糊语言的实例,可以从中总结经验,找出规律。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 陈姻;胡卫星;;语境对模糊性的解释作用[J];大学英语(学术版);2008年01期
2 赵冬华;;英语模糊语言及其翻译[J];新疆石油教育学院学报;2008年01期
3 纵兆荣;从模糊语言谈古诗词的英译[J];浙江万里学院学报;2005年04期
4 王玉;;浅谈模糊语翻译[J];科教文汇(中旬刊);2009年07期
5 王慧;;论文学翻译中模糊语言的取舍[J];作家;2010年10期
6 郑亚敏;;解构中国古典诗歌翻译中的语言模糊性[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2011年02期
7 杜善飞;;从模糊语言谈《静夜思》的英译[J];太原大学教育学院学报;2007年S1期
8 史倩;;语用模糊视角下的《红楼梦》翻译[J];周口师范学院学报;2008年04期
9 杨文滢;;《老子》语言的模糊性及其翻译的“留白”[J];中南大学学报(社会科学版);2009年04期
10 张巨文,晓雨;模糊语言浅论[J];郑州大学学报(哲学社会科学版);1994年06期
11 汪田田;;从模糊语言谈汉语古诗词的翻译[J];安徽文学(下半月);2010年04期
12 文巧平;;语言的模糊性及其根源[J];湖南城市学院学报;2007年01期
13 翟茜;;浅析模糊语的英汉翻译[J];科教文汇(中旬刊);2008年03期
14 曾宇钧;;汉文学作品中的模糊语言及其模糊性[J];河北理工大学学报(社会科学版);2009年03期
15 高晓琦;;文学作品中模糊语言的精确美[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年06期
16 储艳;;浅谈模糊语言在宋代婉约派词作中的应用[J];中国电力教育;2006年S4期
17 李苗;;《红楼梦》中模糊语言及其翻译中的隐含的语用分析[J];黑龙江教育学院学报;2007年02期
18 徐仕琼;;解读模糊语言的语用功能[J];西南科技大学学报(哲学社会科学版);2007年02期
19 周雅;;从模糊性的角度浅谈翻译中的汉英对比[J];商情(财经研究);2008年01期
20 胡淑华;程洪梅;;谈翻译中“模糊性”及其处理[J];青年文学家;2010年11期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 武汉;白随平;;全员风险抵押金分解中的模糊性及处理[A];中国系统工程学会模糊数学与模糊系统委员会第五届年会论文选集[C];1990年
2 覃大立;陈少炜;;以“灰色思维”剖析中国流行色现状[A];2001-2003中国流行色优秀论文集[C];2003年
3 李正农;李桂青;;多元模糊随机判别方法及其在震害预测中的应用[A];第三届全国结构工程学术会议论文集(下)[C];1994年
4 黄加振;;“精确”与“模糊”——浅谈数字的翻译[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 黄知常;欧燕群;;营销定位“模糊”趋势的哲学思考[A];中国市场营销创新与发展学术研讨会论文集[C];2009年
6 张晓发;袁乃昌;;使用模糊优化方法设计微波固态放大器[A];2001年全国微波毫米波会议论文集[C];2001年
7 钱钢;宋如顺;;生产系统中模糊交货期决策的研究[A];1999中国控制与决策学术年会论文集[C];1999年
8 钱建复;张力军;韩益利;廖韩林;;模糊技术在智能化活度监测仪中的应用[A];第8届全国核电子学与核探测技术学术年会论文集(二)[C];1996年
9 李桂青;;抗风、抗震结构的模糊随机可靠度分析[A];第三届全国结构工程学术会议论文集(上)[C];1994年
10 杨柯;李桂青;;结构时变动力可靠度的实用计算方法[A];第七届全国结构工程学术会议论文集(第Ⅰ卷)[C];1998年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘佐艳;语义的模糊性与民族文化[D];黑龙江大学;2003年
2 朱捷;试论语言模糊的语用功能[D];复旦大学;2010年
3 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
4 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
6 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
8 张琼;矛盾情结与艺术模糊性[D];复旦大学;2005年
9 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
10 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 胥君芳;论模糊语言的翻译[D];兰州大学;2006年
2 李燕燕;英语新闻语篇中模糊语言的研究[D];东北师范大学;2007年
3 陶宏;语言的模糊性与语文教学[D];华中师范大学;2007年
4 李娇;模糊语言的语用功能分析[D];黑龙江大学;2004年
5 李颖;论政治外交场合模糊语言的功能及运用[D];华中师范大学;2003年
6 高红云;[D];安徽大学;2003年
7 陈敏;[D];电子科技大学;2002年
8 廖岸熙;广告英语中模糊性的语言学分析[D];对外经济贸易大学;2003年
9 赵洁;关联理论框架下的模糊语言现象[D];河北大学;2005年
10 李文佼;新闻报道中模糊语言的语用研究[D];华南师范大学;2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 萧平;浙江研讨飞白、宋兆霖翻译艺术[N];文学报;2008年
2 王晴佳;“亲爱的”翻译是懒惰的翻译[N];中华读书报;2009年
3 记者 吴晶;中国组织海内外学者翻译《五经》[N];人民日报海外版;2009年
4 本报记者 柳霞;《五经》研究和翻译首先应从字义入手[N];光明日报;2009年
5 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
6 本报记者 张树伟;翻译帮我找到自己诗歌声音[N];中国教育报;2009年
7 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
8 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
9 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
10 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978