收藏本站
《西南财经大学》 2016年
加入收藏

谈脱离语言的外壳对口译的影响

衡慧  
【摘要】:本文为中译英无稿交替传译任务实践报告,论文启发来自作者初学口译练习过程中受语言外壳所困而产生的针对性研究,所描述的口译任务是作者参加河南大学国际汉学院实习老师以及课堂活动组织者周老师针对河南大学留学生举办的中国版权现状汉语课堂专题讲座,选取对周老师的主题演讲《版权产业创新,引领中国经济》的现场口译作为文本的案例分析对象,从释意派理论的三角模型出发,探讨脱离语言的外壳对于译员在交传实践中的影响,进而探索如何从脱离语言外壳的角度出发,形成一套训练方法,为梦想成为专业口译员的学生们在练习的初级阶段(本报告的初级阶段指学习口译的前三个月)提供帮助。在第一章回顾任务过程时,报告重点描述了“译前准备阶段”,将译前准备阶段分为会前准备和临时准备两种情况,详述了每个阶段笔者的工作内容。在第二章释意理论回顾里,报告重点讲述了释意理论的历史及中心思想,和其所涉及的三角模型,其中,更加详细的向读者介绍了脱离语言外壳的概念,含义和对交替传译的影响。在第三章案例分析中,作者针对长难句,改口及误译问题及忠诚度三个方面选取了具体的材料进行分析。通过对任务的描述和案例分析,报告得出如下总结:1,再一次证明了译前准备的重要性---准备工作是否充分对翻译任务的实施有着举足轻重的影响,特别是对背景知识的补充,有利于译员高质量的翻译;2,在长难句翻译的过程中,要想迅速的进行输出,除了大量的练习外,脱离语言外壳针对性练习是帮助初级阶段的学员迅速提高的有效的方法。3,脱离语言的外壳能够帮助译员减少犹豫,改口以及误译次数,并进行准确流利的翻译。4,在译员的初级学习过程当中,用作者建议的方法进行脱离语言的外壳方面的训练,以便获得口译质量的提高。
【关键词】:口译实践 脱离语言外壳 案例分析 初学者 口译提高
【学位授予单位】:西南财经大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • 摘要4-6
  • Abstract6-9
  • Chapter One Introduction to the Project9-12
  • 1.1 Background of the Activity9-10
  • 1.2 Preparation before the Interpretive Practice10-12
  • Chapter Two De-verbalization in Interpretive Theory12-17
  • 2.1 Historical Background and Development of the Interpretive Theory12-13
  • 2.2 Triangle Model of the Interpretive Theory13-14
  • 2.3 Application and Advantages of De-verbalization in the Process of Consecutive Interpretation14-17
  • Chapter Three Case Study17-31
  • 3.1 Interpretive Skills of Complex Sentences under De-verbalization17-21
  • 3.2 Interpretive Skills of Hesitation, Repetition and Misinterpreting under De-verbalization21-25
  • 3.3 Faithfulness under de-verbalization25-28
  • 3.4 Daily Practising Method of De-verbalization28-31
  • Conclusion31-34
  • Summary of the Report31-32
  • Major Findings of the Report32
  • Limitations of the Report32-34
  • Bibliography34-35
  • Appendix35-52
  • Acknowledgements52

【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 鄂玉梅;;谈谈案例教学在高师美术教法课中的运用[J];艺术研究;2008年03期
2 郑小燕;张东峰;;大学生自杀心理的案例分析[J];中国电力教育;2009年10期
3 彭贻海,俞丽萍;试论案例教学在体育管理学教学中的运用[J];湖北体育科技;1997年01期
4 孙艳丽;;高职院校贫困学生抑郁自卑心理的案例分析[J];学园;2014年13期
5 史金金;刘宇赤;;美英政要与媒体打交道的案例分析[J];文史博览(理论);2013年09期
6 方桂霞;江启成;杨善发;;农村艾滋病人心理支持典型案例分析[J];医学与哲学(人文社会医学版);2010年03期
7 殷丽芳;;做真人,说真话——关于学生说谎的案例分析[J];考试周刊;2014年33期
8 杨小林;;生活案例分析(组诗)[J];牡丹;2004年05期
9 ;《中国文化产业经典案例分析》出版[J];名人传记(上半月);2007年12期
10 蒋美琴;;对一则自卑学生的案例分析[J];新课程(下);2012年12期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 籍恺;;经济检查业务培训中案例教学方式初探[A];加强和改进工商行政管理教育培训工作有奖征文获奖文集(选编)[C];2004年
2 何郁冰;陈劲;;开放式全面创新:理论框架与案例分析[A];第四届中国科学学与科技政策研究会学术年会论文集(Ⅰ)[C];2008年
3 甄奴信;;案例分析使政治课堂异彩纷呈[A];中华教育理论与实践科研论文成果选编(第3卷)[C];2010年
4 卢丽娟;;高中英语听力教学案例分析与对策[A];中华教育理论与实践科研论文成果选编(第3卷)[C];2010年
5 廖以臣;张雪兰;熊凯;陈艳玲;;从“白菜理论”到“圈地为王”——武汉工贸有限公司的渠道竞争力案例分析[A];中国高等院校市场学研究会2009年年会论文集[C];2009年
6 陈涛涛;;案例教学的作用和体会[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
7 廖少华;;企业研发平台建设与案例分析[A];第五届(2012)中国油脂化工行业年会论文集(补充)[C];2012年
8 李金芳;;嵌入式教学的案例分析与分享[A];图书馆联盟建设与发展[C];2012年
9 杨舰;王华英;刘丹鹤;;移动社会的跨文化研究——科学技术社会化时代的案例分析[A];全国科学技术学暨科学学理论与学科建设2008年联合年会清华大学论文集[C];2008年
10 徐靖;;关于科技活动《植物与种子》的案例分析[A];国家教师科研专项基金科研成果集[C];2014年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 张彦俊;浅谈党校案例教学中对案例的选取[N];山西党校报;2011年
2 褚鸿飞;浅谈金融案例的研究与撰写[N];金融时报;2006年
3 中共南湖区委书记 魏建明;要善于抓案例 做案例 用案例[N];嘉兴日报;2008年
4 ;海景花园尝试“案例分析会”[N];中国旅游报;2002年
5 郭景春 王齐胜;35份案例分析敞亮战士心怀[N];人民武警;2009年
6 记者 郭士辉;完善和发展有中国特色案例制度[N];人民法院报;2010年
7 河北省文安县人民检察院 高俪玮;写好案例分析为检委会科学决策服务[N];检察日报;2010年
8 特约撰稿 罗竹君;演艺行业融资案例分析[N];中国文化报;2013年
9 肖太寿;制度控税原理及案例分析(上)[N];财会信报;2014年
10 苏采;江苏省中心 强化案例分析制度[N];政府采购信息报;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 冯艳玲;Man,Woman and Child翻译实践报告[D];河北大学;2015年
2 崔玉娟;The Pretty Little Liars翻译实践报告[D];河北大学;2015年
3 付西子;两篇医学类论文翻译实践报告[D];河北大学;2015年
4 朴美丽;关于《那女人的一生》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年
5 李岩;关于《我在图书馆见证奇迹》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年
6 宋诗怡;关于《朝鲜女子的一生》韩汉翻译的实践报告[D];延边大学;2015年
7 刘利涛;中粮集团融资并购蒙牛乳业案例分析[D];财政部财政科学研究所;2015年
8 郑东雪;关于《优雅的谎言》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年
9 王慧;关于《黑狗王》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年
10 李冬妮;《眯眼小猪》翻译报告[D];西南交通大学;2015年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026