收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从社会符号学的角度解析法律术语的翻译

郭晓艳  
【摘要】:法律术语是法律文本的重要组成部分,它不仅体现了法律文本的文体特征,也反映了某种法律文化中法律体系的典型特征。法律文本翻译的核心是法律术语翻译,法律术语翻译的准确与否在某种程度上决定着法律文本的翻译质量。因此,在法律翻译中,法律术语的翻译具有特别重要的意义。 法律术语翻译与其他翻译相比不仅是一种跨语际的交际行为,而且是一种跨文化跨法律体系的交际活动。在法律术语翻译过程中,译者仅仅熟练掌握源语语言和目的语语言是远远不够的,还需要对不同的法律文化、法律体系、社会背景等外在因素有足够的了解。本文试图从社会符号学的角度分析法律术语翻译,为法律术语翻译提供一个崭新的视角。本文详细阐述了符号学理论以及在此基础上发展起来的社会符号学理论作为本文的理论支撑。符号学认为世界是由符号组成的,万事万物都可以看作是各类符号系统中的一个符号。瑞士著名语言学家索绪尔认为语言是一种表达观念的符号系统,语言学研究的重要对象正是符号与符号之间的关系。美国哲学家皮尔士对符号科学做了较全面的阐述。他认为:“符号或表现体是某种对某人来说在某方面或以某种能力代表某一事物的东西。”另一位美国哲学家和语义学家莫里斯发展了皮尔士的符号学理论。莫里斯认为任何符号都是由三部分组成的实体,即:符号载体、符号的所指以及解释者。在此基础上,他提出了符号的三种意义:指称意义、言内意义以及语用意义。莫里斯的意义的三维关系为社会符号学翻译方法奠定了基础。在符号学研究的基础上产生了社会符号学理论,英国语言学家韩礼德认为语言这一符号系统是在社会中产生发展的,语言现象本质上是社会现象。他强调语言的社会符号性表现在语言符号只有在具体的文化、社会等语境中才具有意义。 最先提出社会符号学翻译法是美国翻译学家尤金·奈达,他指出社会符号学翻译法是一种最全面的翻译方法,这种翻译方法最大的优势在于它研究人类社会所使用的一切符号,尤其是人类所使用的最复杂的语言符号系统。国内社会符号学翻译法的代表人物是陈宏微教授,在奈达的基础上她提出了在社会符号学翻译法指导下译者应遵循的翻译标准:“意义相符,功能相似”,并强调意义和功能不可分割,两者是衡量译文质量的不可缺少的因素。本文分析了法律术语的社会符号学特征,并在社会符号学翻译法指导下详细阐述了作为语言符号的法律术语三种意义的传达和两种主要功能的表达以达到法律术语翻译“意义相符、功能相似”的目的。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 励松青;社会符号学与广告话语分析[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2005年02期
2 张小胜;;从社会符号学角度论《红楼梦》杨译本中语用意义的再现[J];民族论坛;2008年04期
3 张苇;;从社会符号学看英语习语的翻译[J];合肥学院学报(社会科学版);2007年01期
4 侯晓莹;;从社会符号学的角度看红楼梦中成语的翻译[J];科技信息(学术研究);2008年34期
5 张青云,王冬梅;从社会符号意义观评杨氏《故乡》复译片断[J];语文学刊;2005年05期
6 门冬梅;王一龙;;关于本科翻译教学的思考[J];雁北师范学院学报;2005年06期
7 许秀玲;;从符号学意义观看翻译动态对等[J];宁德师专学报(哲学社会科学版);2006年03期
8 罗国太;;从社会符号学角度分析电影片名翻译[J];电影文学;2007年23期
9 张小胜;;论《红楼梦》杨译本中言内意义的再现——从社会符号学翻译法角度[J];民族论坛;2008年03期
10 周蓉蓉;韩江洪;;从社会符号学看中国文学作品中人物名的翻译[J];河北旅游职业学院学报;2008年03期
11 沙晓岩;;社会符号学视角下的外来语的翻译[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年09期
12 陈国良;;社会符号学理论指导下的影片名翻译[J];电影文学;2010年08期
13 黄海明;;社会符号学视角下的赣州红色旅游英译[J];科技信息;2011年22期
14 衡孝军;从社会符号学翻译法看汉语成语英译过程中的功能对等[J];西安外国语学院学报;2003年02期
15 王爱琴;广告翻译的功能对等[J];焦作工学院学报(社会科学版);2004年03期
16 胡圣炜;;从社会符号学角度对征兵海报的视觉分析[J];外语研究;2008年04期
17 胥国红;曲航;;多模态语篇分析——信息时代的新视角[J];山东外语教学;2009年02期
18 朱娟娟;刘宇红;;公益广告的多模态解读——以汶川大地震的一幅公益广告为例[J];南昌高专学报;2009年06期
19 张碧云;;从社会符号学视角解读美剧字幕翻译[J];延安职业技术学院学报;2010年02期
20 韩尚颖;;社会符号学视角下的多模态话语分析——以北京奥运会会徽为例[J];海外英语;2010年07期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 孙迎春;;译学词典编研的结构[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
2 邱玏;中医古籍英译历史的初步研究[D];中国中医科学院;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭晓艳;从社会符号学的角度解析法律术语的翻译[D];西南政法大学;2011年
2 沈静如;社会符号学视角下的唐诗典故翻译[D];湖南师范大学;2011年
3 沈金祝;社会符号学意义观视角下《边城》英译本研究[D];首都师范大学;2011年
4 骈柯圻;社会符号学视角下的《朝花夕拾》英译本研究[D];苏州大学;2012年
5 张丽;社会符号学视角下《长恨歌》三个英译本的对比研究[D];湖南工业大学;2011年
6 贾佳;从社会符号学角度解读美剧中非言语信息的翻译[D];山东师范大学;2012年
7 董梅;社会符号学视角下的回目翻译[D];华北电力大学;2013年
8 石明英;社会符号学视角下张万里译The Adventures of Huckleberry Finn中幽默的翻译研究[D];湖南大学;2012年
9 郭晗;从社会符号学角度看《封神演义》中宗教用语的翻译[D];郑州大学;2011年
10 高永丽;社会符号学视阈下的汉语熟语英译研究[D];南京农业大学;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978