收藏本站
《西南政法大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

法律翻译及策略:以目的论为视角

徐宁  
【摘要】: 法律语言是一种具备特殊语言交际功能的应用性语言。由于法律语言独特的性质和特点,相较普通语言翻译,法律翻译要求更高。并且由于其具有独特的权威性,强制性和严肃性,在翻译实践中人们对于翻译策略和方法的选择也更加谨慎。不同的学者及译者对法律翻译策略及方法提出了不同见解,有些人甚至认为法律翻译应该逐字逐句进行以保留法律文本的原有的特征。然而尽管法律翻译应该以准确忠实为标准,但是直译并不一定是达到这一要求的最佳策略,反而有可能因过于强调只字片语的形式对等而以辞害意,甚至导致法律效果的丢失或误解。 那么到底应该采取何种翻译策略,才能满足法律翻译的特殊要求,达到法律翻译的目的和标准?或者说,决定法律翻译策略选择的因素是什么呢?目前中国在在这一领域的翻译实践中仍然缺乏系统性的翻译理论指导。尽管杜金榜教授提出了遵循语言从法原则、存异求同原则和比照补足原则并对法律语言学进行了深入的研究,但是其研究重点并未放在法律翻译策略及翻译实践的研究上。 本文认为,德国功能理论派提出的功能目的论以及该学派以翻译为导向的文本类型分析研究,为法律翻译实践及策略选择提供了新的视角。在过去的研究中,译者往往将注意力集中在字词等微观层面,忽略了文本功能和目的对于翻译策略选择的影响。目的论则试图通过对不同类型法律文本不同目的的分析来对翻译策略和方法进行选择。 另外,很多学者强调由于法律文本这种特殊目的文本具有呼吁、规范等效力,译文应侧重其规范、诉请、呼吁等法律效力和功能。本文据此提出译者应注意法律原文文本和译文文本在法律效力上的区别,翻译应当关注法律文本特殊的语言形式在传递法律权威性方面的作用,但更应关注的不同类型的文本的不同交际功能的需要,有些法律文本侧重诉情功能,有些则更应侧重提供准确信息的功能,结合法律语言自身的特点选择翻译方法和策略。 功能目的论是德国功能翻译理论派学者于20世纪70年代提出的一个翻译批评标准。在《翻译批评的可能性与限制》一书中,功能翻译理论创始人赖斯坚持以原作为中心的等值理论,指出理想的译文应从概念性内容,语言形式和交际功能上与原文对等;然而,在实践中她发现有些等值是不可能实现也不应追求的,翻译应该根据翻译任务的特殊需要调整策略,在译文与原文功能不同时,译者应优先考虑译文功能特征。 此后,费米尔创立了翻译目的论,提出翻译方法和翻译策略必须由译文预期目的或功能决定。他认为无论何种翻译,其最高规则都是“目的准则”。根据目的准则,一种翻译行为由行为目的决定,即“目的决定手段”。除目的准则之外,目的论还包括连贯法则和忠实法则。在这三种法则关系中,目的法则决定其他两种法则。之后经过诺德等人的发展,目的论中还强调了功能和忠诚法则,即译文在读者中被接受理解程度和原文与译文是否以及在多大程度上对等的问题。 本文以目的论为指导,对法律文本的功能类型及翻译策略进行了探讨。作者认为根据法律文本功能分类,以目的论为指导采取灵活的翻译策略进行法律翻译具有较强的实用性和可操作性,并提出在法律翻译中根据翻译发起者的目的及译文文本在其语境中的功能,从法律文本的类型及交际目的着手,结合目的论法则和法律英语的特定找出适合法律文本翻译的策略及方法。
【学位授予单位】:西南政法大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:D90-055

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 孙致礼!洛阳036信箱30号,河南洛阳471003;翻译的异化与归化[J];山东外语教学;2001年01期
2 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
3 王建;法律英语汉译中归化与异化之选择[J];西南政法大学学报;2004年03期
4 张长明,仲伟合;论功能翻译理论在法律翻译中的适用性[J];语言与翻译;2005年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 梁艳;;翻译中的归化与异化之争及其融合[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年01期
2 黄伟芳;文化层面的异化讨论[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2005年02期
3 欧阳利锋,徐惠娟;从文化语境的角度谈语用翻译[J];安徽大学学报;2002年02期
4 冯成一;适度异化与文化交流[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2004年Z1期
5 刘燕;;从“动态-功能对等”看文化负载词的可译性[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年06期
6 马亚娜;;翻译中归化与异化在句法上的体现[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
7 刘万生;;从“汉城”到“首尔”:文化强势地位的渴望——权力话语理论角度看“汉城”中文译名变更[J];安徽职业技术学院学报;2008年03期
8 吴允淑;异曲同工译曹诗——浅议《红楼梦》诗词英译中的文化过滤问题[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2005年04期
9 蔡静;;从鲁迅、孙致礼看现当代文学翻译异化观[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2011年05期
10 郑兰英;文化差异与文化内涵词的翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2002年01期
中国重要会议论文全文数据库 前7条
1 赵慧;;浅谈京剧语境与翻译[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
2 张百佳;;英语导游中的“以我为主”和“以客为主”视角[A];福建省外文学会交流论文文集[C];2003年
3 林晶;;从系统功能语法看中英法律语言的异同[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
4 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
5 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 李明;;操纵与翻译策略之选择——《红楼梦》两个英译本的对比研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 袁辉;汪世芳;;管辖权异议:实证考察与制度检讨——以L市两级法院的民商事案件为样本[A];探索社会主义司法规律与完善民商事法律制度研究——全国法院第23届学术讨论会获奖论文集(上)[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 李佳;民行交叉案件诉讼处理机制研究[D];湘潭大学;2011年
4 向红;互文翻译的语境重构[D];上海交通大学;2011年
5 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
6 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
7 刘翼斌;概念隐喻翻译的认知分析[D];上海外国语大学;2011年
8 陈小慰;翻译研究的“新修辞”视角[D];福建师范大学;2011年
9 王生长;仲裁与调解相结合制度研究[D];对外经济贸易大学;2001年
10 邹川宁;论我国强制执行制度的完善[D];中国政法大学;2002年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王斌;论品牌名称命名翻译[D];广西师范学院;2010年
2 胡伟君;中华人民共和国合同法两译本的比较研究[D];上海外国语大学;2010年
3 杨媛;影响译者翻译策略选择的因素[D];上海外国语大学;2010年
4 李敏;文化全球化背景下的异化策略[D];上海外国语大学;2010年
5 陈圆圆;从目的论角度分析《京华烟云》中的文化翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 刘俊伯;文学翻译中的异化与归化[D];大连理工大学;2010年
7 张娟超;从翻译的政治角度来看归化和异化[D];长沙理工大学;2010年
8 王小静;文化飞散视角下的翻译策略—林语堂《浮生六记》个案研究[D];长沙理工大学;2010年
9 刘进;文化语境顺应视角下刘姥姥话语英译研究[D];长沙理工大学;2010年
10 王姣;从翻译伦理看《红楼梦》两英译本的翻译[D];长沙理工大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱健平;归化与异化:研究视点的转移[J];解放军外国语学院学报;2002年02期
2 邱贵溪;论法律文件翻译的若干原则[J];中国科技翻译;2000年02期
3 孙致礼!洛阳036信箱30号,河南洛阳471003;翻译的异化与归化[J];山东外语教学;2001年01期
4 张燕;文化差异对口译的影响[J];外语教学;2002年03期
5 刘重德;“欧化”辨析——兼评“归化”现象[J];外语与外语教学;1998年05期
6 许钧;论翻译之选择[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年01期
7 张新红;汉语立法语篇的言语行为分析[J];现代外语;2000年03期
8 张新红;文本类型与法律文本[J];现代外语;2001年02期
9 谭惠娟;从文化的差异与渗透看翻译的异化与归化[J];中国翻译;1999年01期
10 王东风;翻译文学的文化地位与译者的文化态度[J];中国翻译;2000年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孙俊晓;;法律翻译浅析[J];陕西教育(高教版);2008年11期
2 朱雪林;;文化视野中的法律翻译[J];中国科教创新导刊;2007年23期
3 邱际阳;;后瞻式翻译与法律翻译[J];重庆城市管理职业学院学报;2009年03期
4 赵伟飞;;公示语的汉英翻译原则及翻译策略——以南宁市公示语英译为例[J];东南亚纵横;2010年05期
5 吴咏花;;比较法律文化研究学与法律翻译中的译者主体性[J];咸宁学院学报;2010年09期
6 汪东富;;《中华人民共和国著作权法》英文本(2001):中国法律翻译新篇章[J];科技信息(学术研究);2007年24期
7 徐凤;;法律翻译中的单复数差异问题[J];南都学坛;2010年06期
8 周生辉;;法律翻译的舍繁就简[J];科技信息(科学教研);2007年20期
9 姜瑜;;法律翻译中译者的主体性[J];法制与社会;2010年23期
10 李玉婷;;从目的论看翻译策略的选择[J];学理论;2011年24期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 顾维忱;王密卿;张军英;;高校法律翻译教学机制前瞻[A];河北省第四届社会科学学术年会论文专辑[C];2009年
2 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
4 温年芳;;目的论与《茶馆》译介[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
5 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
6 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
7 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
8 胡敏文;;归化、异化策略的多元互补阐释[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
9 吉灵娟;;功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
10 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 杨焯;探索法律和外语结合新路[N];中国社会科学报;2011年
2 米健;法律翻译的现状与问题[N];法制日报;2005年
3 王建勋;新华区53名“法律翻译”下基层为百姓送法律[N];平顶山日报;2007年
4 河北省社会科学基金项目课题组 执笔人 董佰壹 李金慧 武建敏;法律文本的目的论向度[N];光明日报;2010年
5 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
6 王 旭;法律的隐性漏洞与目的论限缩[N];人民法院报;2005年
7 李伯聪;目的论:工程哲学的一个核心问题[N];学习时报;2004年
8 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
9 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
10 ;如何理解法律适用中的法律漏洞[N];人民法院报;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年
2 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年
3 李欣;辩证法视域中的善、美和目的论——从康德哲学引出的一种思考[D];复旦大学;2004年
4 王平;目的论视域下的康德历史哲学[D];复旦大学;2004年
5 倪胜;《判断力批判》体系探微[D];复旦大学;2005年
6 王涛;朝向善:对亚里士多德政治思想中目的论的研究[D];复旦大学;2006年
7 崔洁;刑事证据法目的论[D];中国政法大学;2009年
8 洪庆福;神秘主义文化视域中的中西诗学本质“合一”论[D];苏州大学;2003年
9 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 徐宁;法律翻译及策略:以目的论为视角[D];西南政法大学;2010年
2 宋君;法律翻译的功能主义分析[D];东华大学;2007年
3 陈丹杰;以读者为导向的法律翻译[D];西南政法大学;2009年
4 王金枝;功能翻译理论视角下的汉英法律翻译[D];山东大学;2010年
5 王永娣;从多种翻译理论的角度论法律翻译[D];西南政法大学;2010年
6 王宝川;论Shall在汉英法律翻译中的应用[D];西南政法大学;2010年
7 何燕;中华人民共和国海关法译文评析[D];西南政法大学;2010年
8 柴芳;从功能主义翻译理论角度评《企业破产法》的英译本[D];中国海洋大学;2010年
9 李辉;英文法律文本中复杂长句的汉译[D];对外经济贸易大学;2007年
10 郑艳阳;法律翻译中的文化因素[D];西南政法大学;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026