收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

试探英汉互译中的语境

张晓芳  
【摘要】:随着语言学研究的不断深入特别是语用学的蓬勃发展,语境研究日益受到学者们的关注与重视。语境已成为语言学文献中使用最频繁的术语之一,它在语言学研究中的地位举足轻重。语用学作为一门“研究语境意义”的学科,使语境理论研究最终能在语言学众多理论中占有一席之地。而同时上个世纪语言学家的语境理论成果又为后人在这方面更深入的研究奠定了基础。遗憾的是,虽然语境研究硕果累累,但却显得零散,片面,缺乏系统性。 语境即语言环境,它包括一切有助于解读话语含义的要素。近年来随着翻译理论研究的不断深入,人们已渐渐意识到语境在整个翻译过程中的重要性,语境与翻译密不可分。正如奈达所说,翻译是一个复杂的过程,语言本身又是复杂的,但交际中所涉及到的因素更为复杂,因为语言不是孤立存在的。事实上,语境的应用研究已经深入到了包括翻译在内的多个领域。本文通过大量实例,分析语境在翻译中的功能,以及语境对原文的理解及翻译活动的影响。同时本文探讨了语境影响翻译的原因,论证了没有依据语境正确理解原文就不可能有准确翻译,语境在理解与翻译的过程中起着举足轻重的作用,是正确理解与翻译的基础这一论点,并指出只要译者时刻注意语境因素对翻译的制约和影响,那么对原文的错误理解以及由此造成的译文中的错误表达便可以避免。 本文涉及的语境包括影响言语产生和理解的一切直接和非直接因素。语境因素所属的层级越高,在语言中就越隐蔽,同时对语言的理解和表达的作用也越关键。本文依据功能对等理论作为评判翻译的标准,结合具体的翻译实践,运用定性的研究方法依次分析了语言语境,情景语境和文化语境在翻译过程中对原文和译文语言表达形式的选择和体现方面所产生的不同影响。在此基础上,作者得出以下结论:翻译受语境的影响和制约;语境是分层次的,语境因素所属的层次越高,其在语言中就越隐蔽,对意思的阐释和制约作用也越关键,同时也越容易被译者所忽略。本文具有理论和实践的意义,它提醒译者在翻译的过程中加强语境意识,尤其注意隐性语境的作用,发挥语境的功能,从而减少误译和错译。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 崔学新;成晓;;选择与建构:英汉翻译中的词义转换[J];牡丹江大学学报;2007年03期
2 张国华;;假设复句的交际功能分类分析[J];周口师范学院学报;2007年04期
3 周喜阳;;文化预设对语篇效果的影响[J];河北理工大学学报(社会科学版);2008年02期
4 徐和平;;英语词汇的语用意义浅析[J];科教文汇(下旬刊);2009年05期
5 赵丽霞;语境分析与阅读理解[J];中山大学学报论丛;2000年06期
6 周立利,王友良;英汉互译中词语的语义确立[J];中州大学学报;2000年03期
7 陈思坤;语境与《论语》的释义[J];云梦学刊;2001年06期
8 李增垠;;汉英文化差异与互译[J];青海社会科学;2006年04期
9 吴巧红;;英汉互译中的词汇空缺及应对策略[J];现代语文(语言研究版);2006年05期
10 白晶;;了解民族文化差异 巧妙进行英汉互译[J];天津职业院校联合学报;2007年04期
11 季宇绮;;语篇衔接与英汉互译[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2007年05期
12 孙玉华;;英汉互译中语言符号的语用功能[J];济宁学院学报;2007年06期
13 陈晓红;;翻译中的语境与词义选择[J];中国科教创新导刊;2007年27期
14 李娜;;英汉互译中词汇空缺现象产生的原因[J];网络财富;2008年11期
15 郭贵春;;语境的边界及其意义[J];哲学研究;2009年02期
16 孙静;;论英汉互译中不对等翻译的误区[J];宁波教育学院学报;2009年02期
17 王燕;;浅谈语境和英汉互译[J];湖北函授大学学报;2009年02期
18 杨颖;;浅谈英汉互译的一些障碍[J];琼州学院学报;2009年04期
19 李晖;;论文化差异与英汉习语翻译[J];南京工业职业技术学院学报;2009年03期
20 刘丕勇;;英汉互译中语义的引申[J];内蒙古民族大学学报;2009年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 崔颖;吕爱军;;商标名英汉互译中的文化因素综述[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 万静静;;英汉翻译教材中语言单位语境意义的翻译研究[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
3 许秀玲;;语境中的词义猜测[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
4 淡华珍;;着眼于基层员工发展的职业晋升计划系统方案设计[A];中国市场学会2006年年会暨第四次全国会员代表大会论文集[C];2006年
5 张艳红;;英汉互译中的过渡处理[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年
6 刘永昌;周非;;名词的层级与聚类记忆规律——案例分析[A];2005年中国神经心理学学术会议论文集[C];2005年
7 谷三姓;贾春华;;基于语境的《金匮要略》语句解读[A];仲景医学求真(续三)[C];2009年
8 余承法;;求“化”——英汉双语比较与互译的目的与途径[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 白阳明;;“Red”英汉互译中的文化差异与翻译方法[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
10 曾祥丽;岑锦添;黎志成;李鹏;王树芳;张革化;;60例慢性耳鸣患者THI结果分析[A];2010全国耳鼻咽喉头颈外科中青年学术会议论文汇编[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 杜芝明;宋朝边疆地理思想研究[D];西南大学;2011年
2 丁国旗;认知语法视角下的意象分析与翻译[D];上海交通大学;2008年
3 陶友兰;试论中国翻译教材建设之理论重构[D];复旦大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张晓芳;试探英汉互译中的语境[D];西安电子科技大学;2005年
2 周漓云;从语境角度分析英汉互译中语言的得体[D];广西师范大学;2000年
3 朱小晶;试论英汉互译中的视角转换[D];华中师范大学;2011年
4 刘海峰;朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式在英汉互译中的应用研究[D];吉林大学;2011年
5 曹路漫;英汉互译中衔接手段和意义的处理[D];华中师范大学;2002年
6 杨柳;不同层级公务员的差别激励研究[D];首都经济贸易大学;2006年
7 王秀梅;目的论及其在英汉互译中的应用[D];华东师范大学;2004年
8 王惠萍;《从关联理论角度探讨语用学与广告英汉互译的关系》[D];上海外国语大学;2004年
9 梁涛;商业报刊文章的英汉互译[D];外交学院;2005年
10 何玉静;英汉互译中的语篇重构[D];曲阜师范大学;2003年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 张傲雪;“e摘客”现身,有人欢喜有人忧[N];工人日报;2007年
2 零点研究咨询集团董事长 袁岳;品牌核心价值:变中的不变[N];财经时报;2007年
3 中国社会科学院网络经济研究中心 罗仲伟;粉碎层级金字塔[N];中国信息报;2001年
4 张银华;语文能力测试的三个层级培养[N];中国教育报;2001年
5 河北 闫艳力;免费送你一部大词典[N];电脑报;2005年
6 张银华;语文能力测试的三个层级培养[N];云南经济日报;2001年
7 蔡小玲;文化交融在翻译中的灵活运用[N];大众科技报;2007年
8 记者  郑欣 通讯员  胡微微 郭雅伟;福建移动:提供短信翻译服务[N];人民邮电;2006年
9 李车;三个层级+六大管理[N];建筑报;2000年
10 李万成;层级负责 齐抓共管[N];江苏经济报;2000年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978