收藏本站
《陕西师范大学》 2003年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论译者的跨文化交际障碍

吕洁  
【摘要】: 本文从交际和文化的观念入手,引入交际诸要素、模式及文化的特征,指出它们与翻译的内在联系。由此,把翻译研究纳入跨文化交际领域。跨文化交际指人们之间由于文化知觉和符号系统的差异足以导致交际事件发生改变的交际行为。 翻译就是一种跨文化交际。这样以来,翻译中遇到的大部分问题和困难就转化为跨文化交际障碍,妨碍或阻止交际的顺利进行。这些障碍的形成源于翻译中的文化差异、不可预见性、笼统主义、刻板主义和民族中心主义等等。译者为克服这些障碍需要采取特殊的策略,诸如:理解文化缺省,提高跨文化意识,增强交际能力(语法能力、社会语言学能力、话语能力、策略能力)等。这些策略并非随着语言的习得就能够获得,而要通过有意识的学习和培养才能够具备。此外,翻译中的跨文化交际具有其独特性,所以即使译者具备了以上各种策略,也不能够绝对地,而只能相对地克服跨文化交际障碍。 本文选取蕴涵丰富文化内容的中国古典名著《红楼梦》中部分诗词作为个案研究,并参考两个权威英译本:杨宪益夫妇和大卫·霍克思的译本。作者将译者的母语和母语文化加以考虑,把翻译中的交际划分为跨文化交际与同文化交际。来自同一文化背景的翻译家杨宪益和《红楼梦》原著作者曹雪芹之间属于同文化交际,而杨与译文英语读者之间则属于跨文化交际。霍克思的情况恰好与此相反。 比较而言,跨文化交际障碍较难克服,也是本文研究的重点。本文将主要的跨文化交际障碍归类为语言障碍、价值体系障碍、思维方式障碍和宗教信仰障碍。中西方文化在这几方面的差异比较大,并反映在文学作品及其翻译中。作者比较《红楼梦》中几十首诗词的英译发现霍克思译本通过以下三种途径达到了较好的交际效果,现代化、文化淡化和归化。 现代化以目的语文本为导向,将汉语文言转化为现代英语;文化淡化以目的语文化为导向,淡化源语文化因素;归化以目的语读者为导向,使译文贴近目的语各种表达方式。这三种途径都通过在一定程度上降低源语文化成分从而达到较 好的交际效果。 总之,从跨文化交际视角对翻译进行研究是比较科学全面的。以目的语为导 向的译文一般能够达到较好的交际效果,但也会因此抹杀掉部分源语文化信息, 译者必须试图对由此产生的文化损失加以补偿。
【学位授予单位】:陕西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2003
【分类号】:H059

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 蒋骁华;近十年来西方翻译理论研究[J];外语教学与研究;1998年02期
2 吕俊;翻译学——传播学的一个特殊领域[J];外国语(上海外国语大学学报);1997年02期
3 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
4 谭惠娟;从文化的差异与渗透看翻译的异化与归化[J];中国翻译;1999年01期
5 孙会军,郑庆珠;译论研究中的文化转向[J];中国翻译;2000年05期
6 田德蓓;论译者的身份[J];中国翻译;2000年06期
7 贾文波;原作意图与翻译策略[J];中国翻译;2002年04期
8 吕洁;谁解其中味——评《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》[J];中国翻译;2002年05期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 林宗源;;蒲松龄的应用文写作[J];蒲松龄研究;2006年02期
2 杨正翠;交际口语中的文化因素[J];阿坝师范高等专科学校学报;2002年02期
3 七一初;非言语交际简述[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年01期
4 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
5 罗明燕,邸爱英,陈韵;英语课堂教学中的跨文化交际——一项对外籍教师与中国学生的调查[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年04期
6 梁艳;;翻译中的归化与异化之争及其融合[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年01期
7 杨正翠;王军;;略论外语学习者目的语文化意识的培养[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年02期
8 郑鸿芹;;翻译原则、策略、方法与技巧的概念范畴及其关联性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年03期
9 黄伟芳;文化层面的异化讨论[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2005年02期
10 龚婷;;翻译功能理论指导下的商务信函翻译[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2008年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
2 王惠萍;;从《饮酒》(其五)的五个译本看译者的主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
4 崔长青;;翻译教材的描写性探因[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
5 常悦珠;陈慧;;来华留学生跨文化适应阶段研究[A];北京高校来华留学生教育研究[C];2008年
6 李建伟;;版权贸易中的编辑角色[A];中国编辑学会第十届年会论文集[C];2005年
7 孙静波;;大学英语文化教学状况的调查与研究[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
8 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
9 刘雯;王茹;;论高校外语教学中跨文化渗透教学方法[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
10 赵慧;;浅谈京剧语境与翻译[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 周芹芹;汉语恭维回应语的社会语言学变异研究[D];上海外国语大学;2010年
2 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 张静;全球化背景下跨国公司伦理沟通研究[D];上海外国语大学;2010年
4 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 马腾;民族院校英语专业学生语际语语用能力及其培养模式研究[D];上海外国语大学;2010年
6 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
7 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
8 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
9 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
10 龙翔;中国英语学习者言语交际中语用失误之研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
3 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
4 崔建明;从词汇与句法角度看法律英语翻译[D];河北大学;2009年
5 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
6 高飞;体育英语英汉翻译研究[D];河北大学;2009年
7 李玲玲;英语教师课堂非语言行为对学生情绪的调节作用[D];南昌航空大学;2010年
8 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
9 陈丹;英汉远近指示语的对比研究[D];山东科技大学;2010年
10 温雅琴;目的论在中英广告跨文化翻译中的应用[D];山东科技大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张南峰;走出死胡同,建立翻译学[J];外国语(上海外国语大学学报);1995年03期
2 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
3 徐海铭;胡塞尔、格赖斯和塞尔意向意义理论比较[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
4 贺微;翻译:文本与译者的对话[J];外国语(上海外国语学院学报);1999年01期
5 罗新璋;风格、夸张及其他[J];中国翻译;1995年04期
6 陈小慰;翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J];中国翻译;2000年04期
7 吕志;翻译艺术中的概念泛化技巧[J];中国翻译;1997年05期
8 彭保良;从文化差异的角度看英汉翻译中词义的确立[J];中国翻译;1998年01期
9 徐丹;文化融合中的语言翻译问题[J];中国翻译;1998年03期
10 王东风;论翻译过程中的文化介入[J];中国翻译;1998年05期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨柳;;浅谈跨文化交际障碍——文化定势[J];长春理工大学学报(高教版);2009年07期
2 史凯;;口译中的跨文化障碍分析[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2010年04期
3 郝瑞英;;求同存异——顺利实现跨文化交际的基本原则[J];无锡商业职业技术学院学报;2009年06期
4 丰静;刘小辉;;跨文化交际障碍产生的原因及对策分析研究[J];康定民族师范高等专科学校学报;2006年03期
5 童丹;回超;;委婉语在跨文化交际中的障碍研究[J];文教资料;2008年09期
6 袁满;;涉外旅游等专业学生在跨文化交际中常见问题及对策[J];青年文学家;2010年12期
7 尹利萍;;时间观念的文化对比与跨文化交际[J];兵团教育学院学报;2005年06期
8 林莉;;跨文化交际与中西方文化差异[J];科技信息(学术研究);2007年29期
9 程国静;陈道婷;黄艳;;从英汉委婉语用法差异看跨文化交际障碍[J];法制与社会;2008年21期
10 刘庆霞;;英汉委婉语语用功能与跨文化交际[J];重庆工学院学报(社会科学版);2009年10期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨文婷;在目的论视角下克服导游口译中的跨文化交际障碍[D];上海外国语大学;2012年
2 严斌慧;中西民族心理差异对汉语习得影响的思考[D];四川大学;2007年
3 翟佳瑜;对外汉语文化教学与跨文化交际能力的培养[D];广西大学;2012年
4 何欣忆;从功能派翻译观论克服导游口译跨文化交际障碍的汉译英策略[D];重庆大学;2006年
5 DUANOVA DINA;汉俄语文化词语的对比及翻译[D];新疆大学;2012年
6 魏丽丽;短期留学生的中级口语教学问题与对策[D];辽宁师范大学;2013年
7 祝瑞;留学生使用汉语招呼语的语用失误研究[D];南京师范大学;2011年
8 NGUYEN THE ANH(阮世英);论中国文化在对外汉语教育中的渗透[D];西北大学;2011年
9 张娟娟;英语称谓语中的性别歧视[D];山东师范大学;2012年
10 彭涛;基于“有讲解的京剧巡演”模式的京剧海外传播研究[D];山东大学;2013年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026