A Review of Interpretation Teaching and Training Study in China (1996-2010)
【摘要】:本文对1996到2010年间中国大陆的口译教学研究状况进行了一次文献调查,分析口译教学研究的发展状况,通过整理和归纳总结出口译教学研究的主要课题,并对其代表性研究成果进行扼要综述,之后通过对这些主题特点的分析,对未来口译教学研究的主要趋势进行了合理预测
全文共四章。第一章是对研究背景,研究问题,研究方法及论文总体结构的介绍;第二章是本论文的核心部分,作者通过对1996到2010年间发表在中国核心期刊的口译教学研究的论文和相关专著的归纳和整理,将口译教学研究主题分为六大类,并对其特点进行分析,从而在第三章对我国未来口译教学研究的趋势做出合理预测。第四章是基于对1996到2010年中国口译教学研究的回顾,得出本论文的结论,包括主要研究结果,研究意义及本论文的不足之处。
通过整理和归纳,本文作者将口译教学研究的主要课题分为六大类,即:口译与语言能力的关系、笔译教学与口译教学的关系、连续传译在口译教学中的地位和作用、口译课程的内容和安排、口译技能的构成与教学,口译教学与口译的职业化等,以便为国内的口译教学研究提供参考。同时也通过现状预测出我国未来口译教学研究发展的三大趋势:以市场为导向的创新型口译教学模式探索;口译教学与信息技术的发展联系日益密切;口译教学的跨学科研究趋势增强。
本文认为:口译研究与口译职业实践和口译教学实践之间是三方互动的关系。口译研究激发了口译活动的持久思考与探索,并催生了如今在口译教学和实践中起指导作用的一些原则。口译教学的学术环境要求其中的教师进行教学研究乃至整体的口译研究活动,这对口译研究起着推动作用。同时,口译教学的场景也适合做口译的实证研究。
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H059-4