收藏本站
《西安外国语大学》 2018年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

交际翻译理论指导下的网络科技新闻的汉译实践报告

董鑫  
【摘要】:本文是一篇实践报告,基于作者在环球网翻译实践平台的翻译实践撰写而成。在五个月的翻译过程中,作者发现由于中英语言和文化差异,译员水平等因素导致科技新闻翻译质量不尽如人意。鉴于此,本文借助纽马克交际翻译理论的指导,采用案例分析的方法,探寻网络科技新闻的翻译技巧。报告首先总结了网络科技新闻的语言特色,包括较多使用抽象名词、复合词、术语、转述动词、被动语态和复合句等。针对这些语言现象,找出了不同的翻译方法,主要包括直译、意译、词性转换、增加动词、拆分译法等。研究表明,纽马克翻译理论对科技文本的翻译具有很强的适用性,通过不同翻译方法的使用,能使翻译更符合中文的表达习惯,满足受众的阅读要求。据此,本文的研究不仅可以提高网络科技文本的翻译质量,而且也为其他实用型文本翻译提供借鉴。
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 高利利;;从语义翻译和交际翻译看二元对立[J];海外英语;2015年15期
2 郑岚;;交际翻译理论与动态功能对等理论在医学英语翻译中的应用[J];辽宁医学院学报(社会科学版);2014年04期
3 付晶;王跃洪;;技术文献翻译研究——纽马克交际翻译理论的应用[J];中国科技翻译;2014年04期
4 杨勤;;网络媒体新闻英语传播及文体特征分析[J];凯里学院学报;2014年04期
5 杨雄琨;;奈达和纽马克论翻译与意义[J];教育教学论坛;2014年06期
6 周炜;;网络新闻翻译中的新词应用[J];中国科技翻译;2013年04期
7 许明武;白振洋;;科技英语新闻语篇中转述动词语用功能研究——以《时代周刊》为例[J];西安外国语大学学报;2013年03期
8 吕辉芳;;浅析英汉互译中被动语态的直译与意译[J];山西广播电视大学学报;2013年01期
9 黄显光;;论网络新闻的特点[J];中国传媒科技;2012年10期
10 姚毅;;语言转述中转述动词的认知语用解析[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2012年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 聂柳;科技英语语法特征及翻译案例分析[D];河北联合大学;2014年
2 黄奇玉;科技新闻翻译的归化与异化[D];上海外国语大学;2006年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 闫长红;;2000-2014年国内ESP语言特征研究综述[J];哈尔滨学院学报;2015年11期
2 赵松;姚玉玲;宋丽莉;李庆杰;傅利;;跨文化交际原理下的中外医学文献翻译策略[J];科技创新导报;2015年14期
3 杨一帜;;报道动词的分类与特点及使用功能的研究[J];中小企业管理与科技(下旬刊);2014年04期
4 马中秀;关楠楠;郭佳欣;;浅析通信领域PCT书面意见汉英翻译常见问题及翻译技巧[J];中国发明与专利;2014年04期
5 刘娜;史顺良;;英语学术书籍短评的互动式元话语研究[J];河北北方学院学报(社会科学版);2014年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前9条
1 董鑫;交际翻译理论指导下的网络科技新闻的汉译实践报告[D];西安外国语大学;2018年
2 杨文;《新闻周刊》科技新闻摘选英译汉实践报告[D];电子科技大学;2018年
3 付悦;半导体设备技术参考手册汉译英实践报告[D];上海师范大学;2017年
4 王勤;“中国表面活性剂网”网络科技新闻汉译项目报告[D];南京师范大学;2017年
5 夏天宇;交际翻译理论指导下科技新闻中复合句的汉译[D];江苏师范大学;2016年
6 边晓小;环球网科技频道新闻汉译实践研究报告[D];西北大学;2015年
7 舒启银;高科技英语新闻汉译实践翻译报告[D];太原理工大学;2014年
8 胡晓蕾;英语科技新闻翻译实践报告[D];上海师范大学;2014年
9 符蕾;从功能翻译理论视角看科技新闻的汉译[D];山西大学;2011年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 叶蔚萍;林雨轩;;网络英语新闻标题的文体特征[J];福建师大福清分校学报;2013年03期
2 张军民;;基于语料库的英语学术语篇转述动词研究[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);2012年03期
3 娄宝翠;;学习者英语硕士论文中的转述动词[J];解放军外国语学院学报;2011年05期
4 徐启龙;;基于网络语料库的英语新词用法调查研究——以Google为例[J];外语电化教学;2011年01期
5 袁卫民;;二元对立的哲学思想在英语阅读教学中的运用[J];安徽文学(下半月);2010年04期
6 周平宇;胡家英;;英语新闻语篇中的转述动词[J];南京林业大学学报(人文社会科学版);2010年01期
7 任凤梅;;标示理论的语用功能阐释[J];河南社会科学;2009年06期
8 辛斌;;汉英新闻语篇中转述动词的比较分析——以《中国日报》和《纽约时报》为例[J];四川外语学院学报;2008年05期
9 廖志勤;文军;;汉语新词新语的文化透视及其英译原则研究[J];四川外语学院学报;2008年05期
10 顾小颖;;简论纽马克的翻译二分法:语义翻译和交际翻译[J];吉林省教育学院学报;2008年07期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 蔚艳梅;;基于纽马克交际翻译理论的科技英语翻译应用研究[J];文教资料;2016年31期
2 王燕;;从交际翻译法谈医学翻译的原则[J];海外英语;2018年18期
3 孙丽;;描写交际翻译学视角下小说人称代词翻译的欧化研究[J];西南科技大学学报(哲学社会科学版);2016年06期
4 金晓靖;薛汀珂;周冰雯;;基于交际翻译理论的旅游城市博物馆公示语调查——以杭州为例[J];赤子(上中旬);2016年24期
5 张双;;浅谈交际翻译理论在商务英语翻译中的应用[J];山东农业工程学院学报;2017年02期
6 施文;祁福鼎;;从交际翻译理论探究公示语的日文译法[J];宁波职业技术学院学报;2016年04期
7 李景娟;;浅析汉英公示语的交际翻译策略[J];新西部(理论版);2014年20期
8 李筱玢;;交际翻译理论指导下的字幕翻译的准确性分析[J];英语画刊(高级版);2016年13期
9 陈红红;;交际翻译理论下的新闻英语翻译方法[J];校园英语;2017年03期
10 杨岚;;基于语料库对比《了不起的盖茨比》两译本中的语义翻译和交际翻译[J];青春岁月;2017年15期
中国重要会议论文全文数据库 前9条
1 张育林;;语义翻译与交际翻译在散文诗翻译中的结合——以Youth的两个汉译本为例[A];荆楚学术2018年8月(总第二十二期)[C];2018年
2 韩笑;;从珍珠粉说明书的英译与俄译看商品说明书的翻译[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年
3 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
4 李静欣;;铸件出口企业的产品英译策略[A];2017冶金企业管理创新论坛论文集[C];2017年
5 陆再玉;;交际翻译理论视角下的公示语日译个案研究——以十里河滩与西江苗寨为例[A];贵州省翻译协会第八届会员代表大会暨“语言文化与翻译”学术研讨会论文集[C];2016年
6 高华雪;;基于纽马克交际翻译和语义翻译理论浅析文化负载词翻译策略——以鲁迅《祝福》英译本为例[A];厦门大学外文学院第九届研究生学术研讨会论文集[C];2016年
7 王存英;;从语义翻译和交际翻译角度看《一代宗师》字幕翻译[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
8 曾国林;;基于语义翻译与交际翻译理论评述2013年政府工作报告中中国特色词的英译[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
9 于那日苏;;浅谈中蒙货物交接翻译工作[A];《五月风》论文专辑-2010[C];2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 冯佳楠;《中国在中东:“一带一路”倡议的影响》(第三章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2018年
2 徐璠;《广告的终结:必死之因及重生之道》(第一部分)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2018年
3 陈丽;《隐私:每个人都需要知道的事》(第八章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2018年
4 安然然;《生态翻译—人类世时代的生态与翻译》(第二、三章节选)的汉译及翻译报告[D];贵州师范大学;2018年
5 朱艳;《手译教育的新思考(节选)》的汉译及翻译报告[D];贵州师范大学;2018年
6 童欣;“《中国正在说》张维为谈中国崛起”模拟同传实践报告[D];海南大学;2018年
7 董鑫;交际翻译理论指导下的网络科技新闻的汉译实践报告[D];西安外国语大学;2018年
8 金枞;妇科肿瘤相关医学文献翻译实践报告[D];烟台大学;2018年
9 王碧曦;《应许之地,改革之邦》第三、四章翻译实践报告[D];新疆大学;2018年
10 吾力潘·巴合提;《翻译的艺术》(第三章)翻译实践报告[D];新疆大学;2018年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026