收藏本站
《吉林华桥外国语学院》 2016年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《加拿大的故事》(节选)英汉翻译的反思性研究报告

张蓝方  
【摘要】:《加拿大的故事》由克里斯托弗·摩尔(Christopher Moore)、备受爱戴的小说家珍妮特·伦恩(Janet Lunn)和艺术大师艾伦·丹尼尔(Alan Daniel)合作完成。该书是本世纪加拿大青少年最喜爱的十本图书之一。笔者翻译完成了该书前三章,并以其中前两章的翻译实践为基础,对其加以研究和总结,完成本翻译实践研究报告。在本次翻译实践过程中,笔者在全面阅读及充分理解原文的基础上,运用了多种翻译方法和技巧对原文进行翻译,并对译文进行了分析和反复修改,总结了译文的优点和不足,同时也将翻译过程中所遇到的问题进行了总结和分类,即动词、名词、语序的翻译。笔者对这三类问题进行具体剖析并提出解决方法,主要采用了词义的增译、词义的选择和重组分别对所遇到的问题进行处理。通过对本次翻译实践的研究,对所遇问题的归纳和解决,笔者对历史、文化类儿童读物的翻译有了进一步的认识,同时也更加意识到自身在翻译中语言表达的局限性,对一名合格的翻译所需具备的素质也有了更深刻的认识;在日后的学习及工作中,笔者要加强和提高语言表达能力,以及灵活运用翻译技巧的能力,同时要扩大知识面,包括对不同国家历史及文化的了解。笔者希望本次翻译实践能够丰富历史、文化类加拿大儿童读物翻译案例,除此之外,日后在其他译者进行此类翻译过程中遇到与本报告相似的问题时,本研究报告能给予些许借鉴。
【学位授予单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9

【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 潘卫民;名词增译探讨[J];长沙电力学院学报(社会科学版);2000年02期
2 孙向阳;英文翻译中的增译[J];黑龙江教育学院学报;2001年05期
3 张霓;;英汉互译的信息增译[J];民族论坛;2007年08期
4 魏晋;;英汉翻译中的增译和省略[J];科技创新导报;2008年02期
5 朱娟辉;;增译法在旅游英语翻译中的运用[J];云梦学刊;2009年02期
6 章艳;;从增译效果看翻译中的“阐释有度”原则——以《干校六记》英译本为例[J];当代外语研究;2010年04期
7 李旸;;增译法和减译法(英文)[J];海外英语;2012年14期
8 高丽娟;;增译法:内隐于外显,增词不增意[J];大庆师范学院学报;2013年02期
9 刘晶;;日译汉的“增译”(续完)[J];日本医学介绍;1983年08期
10 王中一,王涯;对增译的几点意见[J];上海科技翻译;1992年04期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 曹迪;增译与省译[D];大连海事大学;2015年
2 阎海鸥;增译和省略的应用—财经新闻翻译实践报告[D];大连海事大学;2015年
3 于连申;海事会议文本中增译和减译的翻译实践报告[D];大连海事大学;2015年
4 路晓艳;现代汉语方位介词框架“在X上”和“在X下”与英语对应表达的对译研究[D];南京师范大学;2015年
5 卓玛加;汉藏翻译中增、减译法研究[D];西藏大学;2016年
6 朱英丽;俄汉全译之增译研究[D];黑龙江大学;2010年
7 金辉;韩汉影视剧台词翻译技巧之增译法研究[D];延边大学;2006年
8 杨小慧;增译法在Living Downstream和《益佰药业》翻译中的应用[D];大连海事大学;2013年
9 陈韵秋;增译法视角下的顺应[D];南京农业大学;2013年
10 蒋志国;从剩余信息理论视角看《菲利斯表妹》汉译中的增译和减译[D];南京大学;2014年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026