收藏本站
《吉林华桥外国语学院》 2016年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《加拿大的故事》(节选)英汉翻译的反思性研究报告

张蓝方  
【摘要】:《加拿大的故事》由克里斯托弗·摩尔(Christopher Moore)、备受爱戴的小说家珍妮特·伦恩(Janet Lunn)和艺术大师艾伦·丹尼尔(Alan Daniel)合作完成。该书是本世纪加拿大青少年最喜爱的十本图书之一。笔者翻译完成了该书前三章,并以其中前两章的翻译实践为基础,对其加以研究和总结,完成本翻译实践研究报告。在本次翻译实践过程中,笔者在全面阅读及充分理解原文的基础上,运用了多种翻译方法和技巧对原文进行翻译,并对译文进行了分析和反复修改,总结了译文的优点和不足,同时也将翻译过程中所遇到的问题进行了总结和分类,即动词、名词、语序的翻译。笔者对这三类问题进行具体剖析并提出解决方法,主要采用了词义的增译、词义的选择和重组分别对所遇到的问题进行处理。通过对本次翻译实践的研究,对所遇问题的归纳和解决,笔者对历史、文化类儿童读物的翻译有了进一步的认识,同时也更加意识到自身在翻译中语言表达的局限性,对一名合格的翻译所需具备的素质也有了更深刻的认识;在日后的学习及工作中,笔者要加强和提高语言表达能力,以及灵活运用翻译技巧的能力,同时要扩大知识面,包括对不同国家历史及文化的了解。笔者希望本次翻译实践能够丰富历史、文化类加拿大儿童读物翻译案例,除此之外,日后在其他译者进行此类翻译过程中遇到与本报告相似的问题时,本研究报告能给予些许借鉴。
【学位授予单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 徐德荣;儿童文学翻译刍议[J];中国翻译;2004年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨会勇;;儿童文学英译汉翻译策略研究[J];牡丹江大学学报;2016年12期
2 白莹;;例谈德语儿童绘本的汉译语言[J];语文学刊(外语教育教学);2016年10期
3 赵娟丽;;国内30年间儿童文学翻译研究综述[J];兰州交通大学学报;2016年05期
4 袁宏;王海鹏;;基于幼儿语言认知规律的儿童绘本汉译规范研究[J];淮海工学院学报(人文社会科学版);2016年09期
5 赵瑞芳;;生态翻译学视角下的儿童文学翻译——以Stuart Little汉译本为例[J];海外英语;2016年15期
6 左金梅;王元元;;“双性同体”视角下的儿童文学翻译研究——以The Wizard of Oz为例[J];唐山学院学报;2016年05期
7 崔伟男;李婷;;浅析儿童文学中的文化负载词的翻译策略——以任溶溶译《夏洛的网》为例[J];理论观察;2016年08期
8 傅莉莉;;符际翻译视角下的儿童绘本翻译[J];北京第二外国语学院学报;2016年03期
9 甘莉莉;;从关联理论看儿童文学中定语从句的翻译[J];同行;2016年11期
10 罗威;;论儿童文学翻译的可读性与吸引性——以尼尔盖曼的《鬼妈妈》第八章“奇观”翻译为例[J];青春岁月;2016年09期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 王东风;归化与异化:矛与盾的交锋?[J];中国翻译;2002年05期
2 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
3 许钧;文化“差异”与翻译[J];中国比较文学;1997年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 潘卫民;名词增译探讨[J];长沙电力学院学报(社会科学版);2000年02期
2 孙向阳;英文翻译中的增译[J];黑龙江教育学院学报;2001年05期
3 张霓;;英汉互译的信息增译[J];民族论坛;2007年08期
4 魏晋;;英汉翻译中的增译和省略[J];科技创新导报;2008年02期
5 朱娟辉;;增译法在旅游英语翻译中的运用[J];云梦学刊;2009年02期
6 章艳;;从增译效果看翻译中的“阐释有度”原则——以《干校六记》英译本为例[J];当代外语研究;2010年04期
7 李旸;;增译法和减译法(英文)[J];海外英语;2012年14期
8 高丽娟;;增译法:内隐于外显,增词不增意[J];大庆师范学院学报;2013年02期
9 刘晶;;日译汉的“增译”(续完)[J];日本医学介绍;1983年08期
10 王中一,王涯;对增译的几点意见[J];上海科技翻译;1992年04期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 卓玛加;汉藏翻译中增、减译法研究[D];西藏大学;2016年
2 朱英丽;俄汉全译之增译研究[D];黑龙江大学;2010年
3 金辉;韩汉影视剧台词翻译技巧之增译法研究[D];延边大学;2006年
4 杨小慧;增译法在Living Downstream和《益佰药业》翻译中的应用[D];大连海事大学;2013年
5 陈韵秋;增译法视角下的顺应[D];南京农业大学;2013年
6 蒋志国;从剩余信息理论视角看《菲利斯表妹》汉译中的增译和减译[D];南京大学;2014年
7 黄明芳;识解理论视角下《了不起的盖茨比》姚乃强汉译增译研究[D];湖南大学;2014年
8 郭闻涛;跨文化视角下《布达拉宫》与《少林寺》重译中的简化与增译问题研究[D];浙江大学;2013年
9 王娜;从冗余差异角度分析增译法和减译法[D];烟台大学;2014年
10 王珏白;顺应论框架下的增译研究[D];上海外国语大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026