收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从社会符号学的视角探究品牌名称翻译

杨树国  
【摘要】: 品牌名称翻译的研究在社会经济快速发展的今天显得尤为重要。近年来人们立足于不同学科,从不同角度对其研究,然而关于品牌名称翻译的文章大多基于等效论或目的论。而忽视了品牌名称这一特殊符号内在的含义。与以往不同,本文从一个全新的视角—社会符号学角度,对品牌名称翻译进行了分析探讨。 作者对于符号学以及社会符号学理论的发展进行了总结,并综述了符号学、社会符号学的发展以及符号学应用于翻译研究的历史,首次将社会符号学理论引入品牌名称翻译实践中,通过实例分析发现品牌名称具备莫里斯提出的语言符号的三方面含义(指称意义,言内意义,语用意义)。因此作者从这三方面含义入手,分析品牌名称翻译这种具有特殊意义及功能的专用符号翻译,认为在品牌名称翻译过程中,对于实现品牌名称的指称意义,言内意义,语用意义应分别采用直译、音译、意译等不同的翻译技巧及翻译策略。从而让目标消费者对该品牌有更明确的认识甚至对该产品产生浓厚的兴趣。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 罗凌萍;;品牌名称翻译策略对翻译教学的启示——基于模因论视角[J];淮海工学院学报(社会科学版);2011年10期
2 王仲尔;;从词汇学角度看上市公司品牌翻译策略[J];改革与开放;2009年10期
3 郭建红,黄田;语言学与跨文化交际中的品牌文化[J];求索;2004年07期
4 王尚阁;董芳;;新闻报道中的品牌音译策略[J];新闻爱好者;2011年06期
5 潘玥;;巧译汽车商标语[J];科技信息(科学教研);2007年25期
6 王欣欣;;化妆品商标名称的翻译策略[J];中国商贸;2011年11期
7 赵晶;;探析中西思维方式差异与品牌名称汉译的关联[J];现代语文(语言研究版);2007年10期
8 郑奕;;符号学意义观在互文性翻译中的运用[J];湖北第二师范学院学报;2009年12期
9 艾素萍;曹容;;汉语品牌名跨文化翻译策略[J];成都大学学报(教育科学版);2007年09期
10 郑阳;;文化视角下的品牌命名翻译三原则与翻译策略探析[J];文教资料;2009年32期
11 何力;陈月红;;从社会符号学角度谈英文商品说明书的翻译[J];新余高专学报;2009年06期
12 李大鹏;;品牌效应中翻译文化的几点思考[J];山东文学;2008年03期
13 刘秋红;;社会符号学视角下汉语四字格的英译[J];长江大学学报(社会科学版);2008年05期
14 刘旭东;英语品牌名称设计的文化策略[J];池州师专学报;2000年02期
15 邓剑莹;本土品牌 世界品牌 谁会胜出[J];设计艺术(山东工艺美术学院学报);2005年01期
16 颜晓英;;品牌名称的社会语言学分析[J];语文学刊;2006年24期
17 陈蕾菁;;从语用学的角度看品牌名称的选择与效应[J];华商;2008年14期
18 江京海;;如何选择加盟[J];人像摄影;2010年12期
19 赵红梅;;浅谈英语品牌名称的汉译方法[J];长春教育学院学报;2011年04期
20 解金沙;;出口产品品牌名称另译初探[J];国际商务-(对外经济贸易大学学报);1996年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 何正焱;王厚峰;;商品品牌名称挖掘[A];中国计算语言学研究前沿进展(2009-2011)[C];2011年
2 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
3 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
4 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
5 潘煜;朱凌;刘丹;;迷惑式品牌名称的原产地认知研究——以低介入度产品为例[A];第六届(2011)中国管理学年会论文摘要集[C];2011年
6 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
7 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
10 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年
4 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
5 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
6 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
7 吴珺如;论词之意境及其在翻译中的重构[D];上海外国语大学;2009年
8 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
9 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
10 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨树国;从社会符号学的视角探究品牌名称翻译[D];华北电力大学(北京);2008年
2 李爽;汽车品牌名称英汉翻译策略研究[D];大连海事大学;2008年
3 桑晓蕾;论词汇空缺现象及其翻译策略[D];东北林业大学;2009年
4 范爽;关于英汉品牌名称翻译策略和英汉广告翻译策略的对比研究[D];吉林财经大学;2010年
5 张向阳;论再度语境化及其在翻译中的应用[D];湖南师范大学;2005年
6 赵欢;英汉语篇类型对比与翻译研究[D];山西大学;2006年
7 高春明;称呼语的社会语用功能及翻译策略[D];长春理工大学;2005年
8 刘九茹;梁译莎士比亚研究[D];郑州大学;2005年
9 孙勇;从文化角度谈中文旅游资料的英译[D];上海外国语大学;2007年
10 王丹红;从意识形态的角度看《红楼梦》两译文的翻译倾向[D];上海外国语大学;2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 甘秀英;蓝威龙 百年经典 骑士精神[N];中国服饰报;2009年
2 蒋婷婷;上汽或购得罗孚品牌中文名探“路”[N];第一财经日报;2006年
3 商言;让品牌驻扎脑海[N];经理日报;2003年
4 浙江大学品牌研究中心研究员 贾枭;用想象力缔造传奇[N];黑龙江日报;2009年
5 ;电脑维修来了“大牌正规军”[N];文汇报;2009年
6 朱坤岭;解析品牌(上)[N];经理日报;2003年
7 本报记者  吴琼;福特优先认购 上汽Rover梦落空[N];上海证券报;2006年
8 刘照华;“咱的汽车咱起名”[N];太原日报;2007年
9 记者 吴新光;我省八家企业获评第一批“中华老字号”[N];河北经济日报;2006年
10 周净;戴尔Vostro有了中文名[N];消费日报;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978