收藏本站
《广东外语外贸大学》 2004年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

意识形态对迪士尼电影《花木兰》字幕翻译中归化策略的操纵

梁静璧  
【摘要】: 本文尝试在从英到中的电影字幕翻译中探索意识形态与归化翻译策略的关系。归化是电影字幕翻译中常见的翻译策略,受到意识形态隐形的制约。迪士尼动画片《花木兰》作为主要的个案研究。这部电影在全球范围内获得成功,但在中国上映时,褒贬不一,原因在于影片中美国化的因素。因此值得探讨影片中的字幕翻译。 本文对于《花木兰》作了仔细的文本分析,探究在语言及风格方面如何采取归化策略。重点放在意识形态的操纵的层面,这种操纵导致归化策略在《花木兰》的字幕翻译中更受青睐。意识形态的操纵分为两个方面——中国的官方意识形态和大众意识形态并探讨官方意识形态和大众意识形态的关系。在商业电影中,大众意识形态发挥更大的作用。本文讨论官方意识形态与大众意识形态如何影响归化策略。 在电影字幕翻译这一领域,意识形态这一因素很容易被边缘化。本文作者希望更多人注意大众意识形态对于商业电影字幕翻译的影响,这也正是本文意义所在。
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2004
【分类号】:H315.9

手机知网App
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 徐卓;从脚本理论看《木兰》的字幕翻译[D];辽宁师范大学;2010年
2 李志鹏;目的论对字幕翻译中模糊语言的解释力[D];黑龙江大学;2007年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 尹鸿;当前中国电影状态[J];当代电影;1998年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 贺衡艳;;大学生偶像崇拜问题调查分析[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年05期
2 贺衡艳;;大学生偶像崇拜问题调查报告[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2012年01期
3 宋新;法制节目背后的人文情怀[J];安阳师范学院学报;2004年01期
4 汤巧巧;;近二十年中国诗歌场域变迁[J];北方论丛;2012年03期
5 石磊;浅论法律教育的人文价值[J];北京建筑工程学院学报;2004年S1期
6 王金霞;20世纪40年代初延安作家群角色转换的原因[J];滨州教育学院学报;2000年02期
7 王建章;一种文化批判的背后——论20世纪90年代人文知识分子的心理机制[J];承德民族师专学报;2004年01期
8 李春艳;;论当代知识分子的生存困境——以《沧浪之水》为例[J];沧桑;2009年05期
9 崔波;;在权力与知识之间——晚清翻译的内在逻辑[J];重庆工学院学报(社会科学版);2008年05期
10 相茹;陈海萍;;新时期以来中国知识分子的构建和流变[J];传奇·传记文学选刊(理论研究);2010年03期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 倪稼民;郝宇青;;从建构到失语——社会变迁中布尔什维克知识分子的心路历程[A];中国国际共运史学会2007年年会暨学术研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张兴海;大学生价值观教育研究[D];东北师范大学;2010年
2 李长中;文学文本基本问题研究[D];南开大学;2010年
3 李占伟;布尔迪厄文艺思想研究[D];山东师范大学;2011年
4 任相梅;张炜小说创作论[D];山东师范大学;2011年
5 虞昕;论网络时代中国电影批评场域的主要特征[D];上海大学;2011年
6 褚亚男;昆仑影业公司发展研究(1945-1952)[D];上海大学;2011年
7 张国平;当代政治认同研究[D];湖南师范大学;2011年
8 许心宏;文学地图上的城市与乡村[D];浙江大学;2010年
9 周徐;论新时期以来军旅小说的英雄嬗变[D];山东大学;2011年
10 罗锋;“历史的细语”:新纪录运动中的底层影像研究(1991-2010)[D];复旦大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 顾博;西方马克思主义的知识分子理论探析[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 黄晓辉;“美国公众的良心”[D];湘潭大学;2010年
3 邹兰兰;刘恒创作综论[D];江西师范大学;2010年
4 凤卓;王小波杂文话语的研究[D];华东师范大学;2010年
5 闫海玲;精英文化与大众传媒的融合[D];山东师范大学;2011年
6 陈国珍;温情的灵魂守望[D];山东师范大学;2011年
7 刘惠;中国当代大众文化中的犬儒主义倾向研究[D];山东师范大学;2011年
8 曹淑蕾;徐刚散文的环境意识研究[D];山东师范大学;2011年
9 汤先红;从纷争突起到尘埃未定[D];沈阳师范大学;2011年
10 梅秀;论大后方小说创作中的启蒙意识[D];重庆师范大学;2011年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张旭,曾祥玲;谈动物名词及其文化含意[J];北京第二外国语学院学报;2001年06期
2 蒋冰清;蒋成;;语义脚本理论对言语幽默的解读[J];湖南人文科技学院学报;2008年03期
3 陈巧玲;脚本理论视野中的口译行为[J];洛阳师范学院学报;2004年06期
4 邹幸居;;脚本理论看幽默[J];牡丹江大学学报;2009年12期
5 王世荣;赵征军;;从影片《花木兰》分析意识形态对配音翻译的影响[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2009年04期
6 卢炳群;影视字幕翻译散论[J];南京晓庄学院学报;2002年03期
7 陈振东,黄樱;口译中的模糊信息处理[J];上海科技翻译;2004年01期
8 纪玉华;帕尔默文化语言学理论的构建思路[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年02期
9 寇一文;;脚本理论应用的一次实证研究[J];西安石油大学学报(社会科学版);2009年04期
10 钱绍昌;影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J];中国翻译;2000年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 马希娜;《卧虎藏龙》电影字幕翻译的功能主义分析[D];广东外语外贸大学;2003年
2 袁奇;英语影视汉译初探[D];华中师范大学;2003年
3 胡加强;从关联理论看冯小刚电影的字幕翻译[D];广东外语外贸大学;2004年
4 毕文成;奈达“功能对等”理论在电影翻译中的应用[D];上海外国语大学;2004年
5 李超;从功能翻译理论看英汉电影字幕翻译[D];外交学院;2005年
6 梁怡;规范与字幕翻译[D];山东大学;2005年
7 罗莹;英汉影视字幕翻译中的修辞问题[D];上海海事大学;2005年
8 任玲;从框架理论看电影《喜福会》的字幕翻译[D];长春理工大学;2008年
9 罗晓佳;当木兰回到娘家[D];重庆师范大学;2008年
10 杨胜;从脚本理论看指令类间接言语行为的推理[D];南京理工大学;2008年
【二级引证文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 管振彬;;脚本理论观照下的电影字幕翻译[J];电影文学;2012年06期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 杨燕;基于目的论的字幕汉英翻译研究[D];南京师范大学;2011年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 邹智燕;;从目的论看电影《肖申克的救赎》的字幕翻译[J];才智;2009年18期
2 陈诚;邸爱英;;从跨文化角度谈《夜宴》的字幕翻译[J];科教文汇(上旬刊);2007年06期
3 寻慧;;从目的论看《乱世佳人》中的字幕翻译[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年05期
4 黎妍;;从《阿甘正传》谈电影字幕翻译中的策略[J];中国电力教育;2011年16期
5 孙银峰;王燕;;合作原则在电影字幕翻译中的应用[J];太原大学学报;2008年03期
6 王春梅;;从目的论角度浅析电影《建国大业》的字幕翻译[J];科技信息;2009年34期
7 车乐格尔;;字幕翻译综述[J];文学界(理论版);2011年07期
8 陈莉莉;;从目的论浅谈《加勒比海盗:惊涛怪浪》中文字幕翻译[J];哈尔滨职业技术学院学报;2011年05期
9 孙银峰;;影视字幕翻译与注释问题[J];科技信息(学术研究);2007年28期
10 郑禄英;;基于关联理论视角看《阿甘正传》的中文字幕翻译[J];电影文学;2010年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李敏;;从近年华语影片字幕翻译看异化与归化的统一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 张会军;;数字技术、观念、制作的思考[A];中国电影电视技术学会影视科技论文集[C];2003年
3 潘予;;一点体会——在电影《安居》中扮演角色的心得[A];新世纪电影表演论坛(上)——第七届“电影表演艺术学会奖”文集[C];1999年
4 斯坦芬尼·德波尔;;跨区域空间的探寻与整合:三池崇史电影中的性别、类型观念与亚洲[A];冲突·和谐:全球化与亚洲影视——第二届中国影视高层论坛文集[C];2002年
5 郑卫莉;;走进水水[A];我的角色与我们的剧团——第六届电影表演艺术学会奖文集[C];1997年
6 刘敏;;论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 杨静;;谈“电影立法”的问题[A];电影表演创新集——第九届“电影表演艺术学会奖”文集[C];2003年
8 陆地;郭淼;;韩国电影振兴对中国的启示[A];冲突·和谐:全球化与亚洲影视——第二届中国影视高层论坛文集[C];2002年
9 沈鲁;胡辛;;浅议“新民俗电影”的审美旨趣[A];江西省文艺学会2003年年会论文集[C];2003年
10 郭连文;;艺海无崖、艺海无边[A];电影表演创新集——第九届“电影表演艺术学会奖”文集[C];2003年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 丁一岚;中国:世界电影下一个浪潮?[N];中国电影报;2005年
2 记者 李妍;儿童贺岁公益电影打出明星牌 各界名人借《浅蓝深蓝》献爱心[N];中国电影报;2005年
3 陈飞虹;半为社会 半为自己[N];吉林日报;2005年
4 记者 刘晓娟;在巨人肩上翩翩而来[N];吉林日报;2005年
5 边芹;13人俱乐部与单纯的什蒂人[N];文汇报;2008年
6 本报记者 郑立华;去网吧看电影[N];中国商报;2005年
7 通讯员 陈茅 汪洋;汉滨区百场电影下基层[N];安康日报;2006年
8 记者 朱玉卿;河北迁安一年2500场科教电影进农村[N];中国电影报;2006年
9 本报记者 翁灵娜;岳塘区送电影下乡[N];湘潭日报;2007年
10 记者 黄华;电影《知子罗》昨日在怒江开机[N];云南日报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 康尔;电影表述研究[D];上海戏剧学院;2004年
2 盘剑;互动与整合—海派文化语境中的电影和文学[D];浙江大学;2004年
3 郑宜庸;审美之难——电影性爱场面的观看心理研究[D];中国艺术研究院;2004年
4 李一峰;传媒即体验[D];浙江大学;2006年
5 石川;政治.影像.诗意——1949—1966年的中国电影[D];中国艺术研究院;2001年
6 孙琬君;女性凝视的震撼[D];中央美术学院;2007年
7 李显杰;镜像“话语”——电影修辞格研究[D];华中师范大学;2004年
8 彭保良;迪斯尼电影中“他者身份”的再现[D];广东外语外贸大学;2005年
9 杨姗;高端心脏MR多技术联合应用对心肌缺血及活力判断的研究[D];复旦大学;2007年
10 秦红雨;“兴源铺”初探:媒体时代的乡村戏曲及其社会意义[D];华东师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 梁静璧;意识形态对迪士尼电影《花木兰》字幕翻译中归化策略的操纵[D];广东外语外贸大学;2004年
2 尤虹;外国影片字幕翻译初探[D];上海海运学院;2002年
3 马俊宁;影视字幕翻译中的“信、达、雅”[D];山东大学;2010年
4 马玉洁;目的论视角下的电影字幕翻译研究[D];苏州大学;2010年
5 饶文韵;影视字幕汉译研究[D];河南大学;2011年
6 李波;从目的论的途径解读《阿凡达》的字幕翻译[D];东北林业大学;2011年
7 翁敏雅;顺应论视角下的电影字幕翻译[D];宁波大学;2011年
8 闫德菊;简译:电影字幕翻译的主要策略[D];天津师范大学;2010年
9 吴行爱;从字幕翻译看幽默效果的实现[D];扬州大学;2010年
10 赵莉;英语电视剧《越狱》字幕翻译技巧对比研究[D];成都理工大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026