收藏本站
《广东外语外贸大学》 2005年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

文化地位对翻译策略选择的影响

吴晓玲  
【摘要】:作者观察到,粤语方言对英语外来词音译的现象比普通话中对英语外宋词的音译常见得多。本文试图从历史和文化的角度出发,对源语文化和译入语文化的相对地位进行比较研究,从而找到粤语方言偏爱音译外来词的原因。 论文将外来词的两种翻译策略,音译和意译,同Lawrence Venuti提出的两种翻译策略,归化和异化相联系起来。作者认为,音译在一定程度上就是一种异化策略,而意译是归化策略。论文还把上述两对概念和在翻译史上一直争论不休的直译和意译进行比较,从而对方法和策略进行了区分。 接下来论文对中国外来词翻译的历史进行了阐述,对三个外来词翻译的高峰时期,包括佛经的翻译、清末对西方人文和社会科学的文章的翻译,以及当今的外来词翻译。上述每一个高峰时期都为中国引进了一大批的外来词,很多的外来词已经成为汉语词汇的一部分。 最后论文从文化角度出发,尝试解释粵语方言频繁使用音译策略翻译英语外来词的原因。作者认为,译者对翻译策略的选择在很大程度上受到文化地位的影响。文化之间的地位是不平等的。文化之间有着不断的互动,同时也在不断地为争取更高、更强势的地位进行竞争。通常来说,目标语为强势文化时,译者倾向于采用归化策略,而目标语为弱势文化时,译者则倾向于应用异化策略。粤方言中频繁使用音译策略来翻译英语外来词,而且大多数词在普通话中本来已经有了固定的、符合汉语习惯的表达,就是因为受到英语国家的强势文化地位、以及中国文化在香港相对较低的地位而导致的结果。
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2005
【分类号】:H315.9

手机知网App
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 丁聆;对中国古代佛经翻译异化策略的描述性研究[D];广东外语外贸大学;2006年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 郑定欧;;语言变异——香港粤语与广州粤语比较研究[J];中国语文;1998年01期
2 蔡寒松;;汉、英词语音译的语言学与社会语言学因素[J];中国翻译;1991年06期
3 王东风;文化认同机制假说与外来概念引进[J];中国翻译;2002年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 潘熙;;从基础教育的内涵谈教材教法的改革[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年S2期
2 邱文生;语境与文化意象的理解和传译[J];安徽大学学报;2004年03期
3 葛荣;徐丽萍;;“超X”类词的来源初探[J];合肥师范学院学报;2008年01期
4 何军民;;沈从文伦理思想的文学建构[J];合肥师范学院学报;2010年01期
5 董欣胜,林天送;台湾国语新词语一勺[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期
6 夏珺;;艺术之傅雷,傅雷之译述[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年01期
7 姜红;;试论当代中国的社会流行语[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2005年06期
8 张春慧;;Peter Newmark的语义翻译和交际翻译[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年01期
9 蔡静;;从鲁迅、孙致礼看现当代文学翻译异化观[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2011年05期
10 汪东萍;方瑞芬;;释道安“五失本、三不易”翻译思想评析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2012年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 丁英华;;和谐社会视野下的犯罪被害人补偿制度[A];第三届国家高级检察官论坛论文集[C];2007年
2 冯全功;;职业翻译能力与MTI笔译教学规划[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
3 王鹏;;浅谈对培根论述文体的翻译的忠实性及原作风格的再现——评价of marriage and single life两个中文译本[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
4 孟伟根;;外来词的词义汉化和汉英词典的翻译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
5 陶原珂;;从汉语的词性-义项关系论汉外词典的词性标注结构[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
6 邱文生;;文化词语翻译的意象构建[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
7 彭辉;;从多维视角为文学翻译中的“误读”正名[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 许春翎;;多元系统理论视阈下译者翻译策略的选择——以清末闽籍翻译家严复、林纾译作探析其解释力[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
9 夏贵清;;大翻译家翻译有多快?——兼评250—300[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
10 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 杨建营;生态文明视域下的武术发展研究[D];上海体育学院;2010年
2 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
5 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
6 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
8 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
9 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
10 薄振杰;中国高校英语专业翻译教学研究[D];山东大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 冯秋珍;教师课堂教学行为与教学智慧的相关性研究[D];广西师范学院;2010年
2 俞杰;后金融危机下浙江外向型企业转型研究[D];浙江理工大学;2010年
3 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
4 梁静;汉西数词对比分析及汉语数词的西译[D];上海外国语大学;2010年
5 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
6 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
7 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
8 陈玉大;奈达功能对等理论与政论文翻译[D];上海外国语大学;2010年
9 杜韵莎;试论中国俄语专业翻译教学体系[D];上海外国语大学;2010年
10 肖艳;文学翻译中的误译问题[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李四龙;佛教征服了什么?[J];法音;1998年09期
2 林威;汉代佛经翻译风格刍议[J];青岛大学师范学院学报;2005年02期
3 张美芳;翻译策略二分法透视[J];天津外国语学院学报;2004年03期
4 黄宝生;佛经翻译文质论[J];文学遗产;1994年06期
5 王挺;佛经翻译与中古时期的言意之辩[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2004年01期
6 郑延国;合译:佛经翻译的一大特色[J];现代外语;1995年04期
7 傅小平,郑欢;佛经翻译与中国传统思想文化——从文化交流看翻译的价值[J];西南民族学院学报(哲学社会科学版);2002年08期
8 方熔;印度佛教中国化的历史路径[J];忻州师范学院学报;2003年06期
9 孔慧怡;从安世高的背景看早期佛经汉译[J];中国翻译;2001年03期
10 刘艳丽,杨自俭;也谈“归化”与“异化”[J];中国翻译;2002年06期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 张振江;试论人口迁移流动对广东语言的影响[J];南方人口;1997年01期
2 陈绍恕;;还是“各尽所能、各得所需”的译法好[J];中国翻译;1981年05期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴海红;;外来词音译的优选论分析[J];英语广场(学术研究);2011年Z4期
2 唐正友;;我对“音译”语素的理解[J];语文教学与研究;1991年09期
3 李巍;;对日语外来语与汉语外来词的一点认识[J];黑龙江科技信息;2010年28期
4 刘茹斐;试论现代汉语外来词中的音译抗拒[J];湖北社会科学;2005年05期
5 黄积达;试论现代汉语外来词[J];广西大学梧州分校学报;1998年01期
6 冯建文,毛莉;外来词的基本译法[J];社科纵横;1998年04期
7 李艳;刘洪泉;;英语外来词的文化分析及翻译[J];考试周刊;2007年43期
8 王慧;信息理论对汉语外来词翻译的影响[J];海淀走读大学学报;2002年02期
9 苟芳琴;汉语外来词的产生原因、范围类型及其规范[J];社科纵横;2004年03期
10 陈文;外来词漫谈[J];徐州教育学院学报;2001年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 何石磊;;近代以来汉语外来词对汉语词汇系统的影响[A];濮阳市首届学术年会论文选编[C];2006年
2 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
3 郝蕊;;外来词撼动不了汉语——日本外来词输入带给我们的启示[A];新规划·新视野·新发展——天津市社会科学界第七届学术年会优秀论文集《天津学术文库》(上)[C];2011年
4 申文明;刘连芳;黄家裕;温家凯;;基于概率模型的汉越人名音译[A];广西计算机学会2010年学术年会论文集[C];2010年
5 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
6 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
7 赵明明;洪宇;姚建民;朱巧明;;基于音译和网络的命名实体翻译方法研究[A];第六届全国信息检索学术会议论文集[C];2010年
8 陈巧云;;英汉外来词对比研究[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 梁晓虹;;佛经翻译对现代汉语吸收外来词的启迪[A];语言文字应用研究论文集(Ⅱ)[C];2004年
10 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 杨锡彭;“意化”是汉语吸收外来词的主要倾向[N];语言文字周报;2011年
3 程守勤;外来词“介入”急需公众了解[N];医药导报(中药报);2003年
4 王亚民 赵秋长;正确对待外来词[N];光明日报;2003年
5 施芳;外来词使用当规范[N];人民日报;2004年
6 ;汽车外来词能否让人更明白[N];中国汽车报;2003年
7 孙力;外来词翻译亟待法律规范[N];中国图书商报;2010年
8 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
9 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
10 景德祥;从“默克尔”谈起——小议德语人名的音译[N];中华读书报;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 金锡永;现代汉语外来词的社会语言学研究[D];复旦大学;2011年
2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 顾江萍;汉语中日语借词研究[D];厦门大学;2007年
4 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
5 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
6 卡丽娜;乌汉语词汇对比研究[D];复旦大学;2008年
7 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
8 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
9 吴珺如;论词之意境及其在翻译中的重构[D];上海外国语大学;2009年
10 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吴晓玲;文化地位对翻译策略选择的影响[D];广东外语外贸大学;2005年
2 苏丽萍;现代汉语中外来词的翻译[D];上海外国语大学;2008年
3 杨瑛;从英语外来词的翻译历史看中华民族心理文话的变迁[D];浙江师范大学;2007年
4 陈晓黎;对外传播中汉语特色词汇翻译策略选择[D];上海外国语大学;2009年
5 丁烨;过程导向的英语专业学生文化专有项翻译策略实证研究[D];湖南大学;2008年
6 何翠翠;功能理论视域下的《红楼梦》文化专属词翻译[D];中国海洋大学;2009年
7 张向阳;论再度语境化及其在翻译中的应用[D];湖南师范大学;2005年
8 赵欢;英汉语篇类型对比与翻译研究[D];山西大学;2006年
9 高春明;称呼语的社会语用功能及翻译策略[D];长春理工大学;2005年
10 刘九茹;梁译莎士比亚研究[D];郑州大学;2005年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026