收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从翻译规范看《道德经》的两个英译本

卢思帆  
【摘要】: 作为东方文化的代表作之一,《道德经》在翻译界掀起了一股经久不衰的翻译浪潮。自1868年第一个《道德经》英译本诞生以来,其英译数量不断增长,如今除《圣经》之外,《道德经》是被翻译最多的作品。本文将从翻译规范理论角度出发,分析《道德经》英译本多样性的原因。 翻译规范论是翻译学重要的一部分,其中心任务是通过对翻译规范的描写与运用来构建翻译研究理论体系,并指导翻译实践与翻译相关的活动。图里是翻译规范论的重要推动者。图里把翻译规范分为三种:初级规范、元规范和操作规范。初级规范是一个逻辑上的整体选择,即译文是倾向于源语还是目的语规范。元规范包括翻译方针和翻译的直接程度,也称译前规范,是翻译行为开始前影响译者的宏观因素。操作规范可分为整体性规范和语篇.语言规范,是在译者翻译原文本过程中影响翻译的微观因素。 本文从图里的翻译规范论的角度对《道德经》的两个英译本进行了比较。本文通过分析翻译规范对译者在翻译过程的影响,以及这种影响在译本中的体现,旨在说明《道德经》译本的多样性,不评判各译本的优劣。为《道德经》的英译研究提供一个新的视角。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 史少博;;《道德经》“自我和谐”思想之现代观照[J];学术交流;2011年07期
2 焦艳;刘文娟;;《道德经》英译研究综述[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2011年04期
3 陈先芝;;从言语行为理论看理雅各《道德经》的英译及影响[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2011年02期
4 谭晓花;;《道德经》一书中的“而”字结构浅析[J];北方文学(下半月);2010年02期
5 莫俊;;模因论视角下景区公示语翻译规范例析[J];出国与就业(就业版);2010年19期
6 陈烽;;大连旅游宣传资料与公示语英译规范性调查[J];辽宁医学院学报(社会科学版);2011年03期
7 张澄清;;《道德经》是得“道”经[J];江苏教育学院学报(社会科学);2011年04期
8 张娣;;论老子的审美之道[J];社会科学论坛;2011年06期
9 范兆飞;陈星宇;沈文凯;;《道德经》对中国社会的影响[J];中国-东盟博览;2011年04期
10 唐芳;;惯习中心维度探析——论西米奥尼的惯习观[J];山东外语教学;2011年04期
11 吴宾凤;崔红娟;;《道德经》四种英译本之误译辨析[J];衡水学院学报;2011年03期
12 张政道;;中英文城市标示语言翻译存在问题及技法探讨[J];剑南文学(经典教苑);2011年01期
13 邵璐;;翻译社会学的迷思——布迪厄场域理论释解[J];暨南学报(哲学社会科学版);2011年03期
14 文军;施佳;;图里翻译理论在中国的评介及应用[J];民族翻译;2009年03期
15 曾文雄;;文化资本与文化会通——对明末至五四时期文化翻译观的考察[J];民族翻译;2011年01期
16 杨红英;;旅游景点翻译的规范化研究——陕西省地方标准《公共场所公示语英文译写规范:旅游》的编写启示[J];中国翻译;2011年04期
17 周俊博;陈述军;;描述性翻译研究简介[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2011年07期
18 ;[J];;年期
19 ;[J];;年期
20 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 徐心端;;学习《道德经》误解要澄清[A];老子故里话老子(第十一集)[C];2004年
2 宇文速;;首启统论大辩证、大道永恒——感悟老子《道德经》,新说第一章[A];中国鹿邑老子学会——海峡两岸李氏恳亲会论文集[C];2003年
3 方梦立;;论海峡两岸人名地名翻译规范、统一的必要性[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
4 李德建;;推介《老子传真》——一部功力深厚的老子《道德经》研究力作[A];中国鹿邑老子学会——海峡两岸李氏恳亲会论文集[C];2003年
5 李厚刚;朱国伟;;道家伦理视域中的廉政文化塑造——以《道德经》为中心的分析[A];“经济转型与政府转型”理论研讨会暨湖北省行政管理学会2010年年会论文集(下)[C];2011年
6 方孝东;;浅谈“为学日益,为道日损”[A];中国鹿邑老子学会——海峡两岸李氏恳亲会论文集[C];2003年
7 张起云;;对《道德经》的真伪辨析[A];老子故里话老子(第十一集)[C];2004年
8 于君;;我读《道德经》的一点体会——老子提出“宇宙间存在反物质”学说[A];老子故里话老子(第十一集)[C];2004年
9 张次愚;;《道德经》蕴含的教育思想[A];中国鹿邑老子学会——海峡两岸李氏恳亲会论文集[C];2003年
10 周海春;;《道德经》视域下“大道”运思的海德格尔方式[A];现代德国哲学与欧洲大陆哲学学术研讨会论文汇编[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;2009年
2 陈奇敏;许渊冲唐诗英译研究[D];上海外国语大学;2012年
3 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年
4 董恩林;唐代老学研究——以成玄英、李荣、唐玄宗、杜光庭《道德经》注疏为个案[D];华中师范大学;2001年
5 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年
6 吴贇;政治激情与隐喻[D];上海外国语大学;2008年
7 吕有云;道教政治管理之道研究[D];四川大学;2004年
8 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
9 方毅;中国生态文明的SST理论研究[D];中共中央党校;2010年
10 程静;中西创世纪神话对比研究[D];武汉大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 卢思帆;从翻译规范看《道德经》的两个英译本[D];广东外语外贸大学;2009年
2 张璐;翻译规范理论下的《道德经》英译本研究[D];浙江财经学院;2012年
3 孙洪卫;《道德经》主阴思想的认知隐喻分析[D];西南交通大学;2011年
4 马冬香;《道德经》对当代生态伦理建构的启示[D];黑龙江大学;2010年
5 杨跃;《道德经》释义三商[D];辽宁师范大学;2011年
6 朱斌;翻译规范观照下的史奈德《寒山诗》英译本研究[D];四川外语学院;2012年
7 王晓阳;图里翻译规范理论视角下的《傲慢与偏见》中译本比较研究[D];长江大学;2012年
8 吴飞灵;从《大卫·科波菲尔》两个译本看翻译规范的嬗变[D];四川外语学院;2011年
9 彭梅雪;从图里的翻译规范理论看戴乃迭《芙蓉镇》的英译[D];华中师范大学;2011年
10 孙露;翻译规范论视角下《洛丽塔》中译本对比研究[D];兰州大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 詹石窗;《道德经》魅力长存[N];中国民族报;2003年
2 张建辉;《道德经》:一部诞生于秦岭的恢弘巨著[N];中国旅游报;2010年
3 侯志华;毛泽东对《道德经》的引用[N];中国民族报;2011年
4 山东省东平县人民法院 张继明;从《道德经》看法官角色[N];人民法院报;2011年
5 江西教育学院教育系主任、教育管理研究所所长 叶存洪;从《道德经》里汲取管理智慧[N];中国教育报;2011年
6 本报记者 夏斐 夏静;《道德经》引进华中科大[N];光明日报;2004年
7 邹安华;《道德经》首论戒腐倡廉[N];检察日报;2003年
8 中共鹰潭市委统战部 夏维纪;《道德经》中和谐思想的当代价值[N];团结报;2009年
9 尹志华;《道德经》与中国传统文化[N];中国民族报;2003年
10 崔雪芹;“熊释”《道德经》引发争议[N];中华读书报;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978