收藏本站
《广东外语外贸大学》 2017年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

“逆转换”翻译理论指导下的《理査德·布兰森自传》(节选)翻译报告

张丽梅  
【摘要】:近年来,国外名人传记越来越受到中国读者的欢迎,例如《乔布斯传》、《艾伦·图灵传》等。《理査德·布兰森自传》是一本关于维珍集团创始人理査德·布兰森的传记,本次实践报告选取本书的前两章节(约10,000字)进行翻译,主要探讨在翻译过程中遇到的两大难点:一是如何将人物传记中鲜活的人物形象在译文中重现;二是如何保证译文的可读性和趣味性。为了更加详尽地阐明上述所遇到的难题,总结普遍适用的人物传记翻译技巧,译者撰写该翻译报告,试图为其他翻译人物传记的译者提供参考。本次翻译实践以尤金·奈达“逆转换”翻译理论为指导,帮助译者更透彻地理解源文。在还原人物形象时,主要采取以下翻译技巧:(1)把握好源文内容的褒贬色彩;(2)选词适当的词,所选词应与人物性格特征相匹配。除此之外,传记文学翻译不同于军事翻译、科技翻译等非文学翻译,它具有真实性、可读性、趣味性的特点。真实性要求译者不可随意增词或减词;为了保证译文的可读性和趣味性,(1)译者需尽可能地使用丰富的词汇,多使用同义词,避免译文生硬晦涩;(2)在必要的时候可以打破源文句子的结构,追求译文的流畅度;(3)值得注意的是,译者在译文中重组句子时,可以采用“画面构建法”——结合实际生活,先在脑海中将文字所描述的画面想象出来,再用自己的语言组织文字,产出译文;(4)使用衔接词,使上下文连贯通顺,但在添加衔接词时应遵循“增词不增意”的原则。想要做好人物传记翻译,译者需要牢牢把握源文的特点,即真实性、可读性、趣味性,同时人物形象的重塑也是至关重要的,它直接影响了译文的质量,所以在翻译的过程中,译者可以通过以上几方面来把握译文的质量,让译文受到更多读者青睐。
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 石蕊;;“逆转换”理论在英汉翻译中的应用——英语“of”结构的汉译[J];宿州学院学报;2016年09期
2 李贵荣;;转换生成视角下的逆转换翻译理论[J];山西大同大学学报(社会科学版);2010年04期
3 胡维佳;;功能翻译理论指导下的专有名词翻译[J];上海翻译;2006年04期
4 吴松林;机器翻译工具推介[J];中国科技信息;2005年15期
5 王克非;双语平行语料库在翻译教学上的用途[J];外语电化教学;2004年06期
6 朱明炬;专有名词翻译刍议[J];武汉冶金科技大学学报(社会科学版);1999年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 权玉华;;基于中日平行语料库的跨文化翻译教学研究[J];西部素质教育;2017年24期
2 张永萍;娄瑞娟;;农林英汉术语平行语料库建设初探[J];北京林业大学学报(社会科学版);2017年04期
3 杨园园;;基于双语语料库的数据驱动大学英语翻译教学模式探讨[J];湖北第二师范学院学报;2017年12期
4 黄小蓉;夏家驷;;基于语料库的商务英语翻译课程教学改革探索[J];翻译论坛;2017年04期
5 王小曼;方琼;;基于平行语料库的翻译教学模式研究[J];改革与开放;2017年22期
6 刘瑞;;影视对白平行文本语料库建设[J];河南科技;2017年21期
7 许丹;卢晓娟;张罗丹;;商务英语翻译实证研究[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2017年05期
8 王小曼;;基于语料库的翻译教学实证研究[J];改革与开放;2017年20期
9 邬忠;;平行语料库辅助翻译教学的应用研究[J];安顺学院学报;2017年05期
10 向士旭;;基于自建平行语料库的翻译教学与翻译能力提高研究[J];山东农业工程学院学报;2017年10期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 邬忠;朱逢春;;转换生成语法在翻译中的应用[J];安徽文学(下半月);2008年11期
2 李树娟;;浅议句子表层结构和深层结构对英译汉的影响[J];四川教育学院学报;2008年09期
3 何咏梅;;略论表层结构与深层结构理论在英汉歧义句中的运用[J];科教文汇(下旬刊);2007年02期
4 朱浩彤;;奈达“功能对等”理论基础的再思考[J];福建医科大学学报(社会科学版);2006年03期
5 张美芳;功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论[J];外国语(上海外国语大学学报);2005年01期
6 王克非;新型双语对应语料库的设计与构建[J];中国翻译;2004年06期
7 陈建军;从“目的论”的角度看《布波族:一个社会新阶层的崛起》之中文译本[J];中国翻译;2004年05期
8 刘祥清;逆转换理论与英语名词化结构的汉泽[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2001年02期
9 余苏凌;英语“名词+OF+名词”结构和’S属格之比较研究[J];北京大学学报(外国语言文学专刊);1999年S1期
10 钱满素;不同的眼光——说杨义的《中国叙事学》[J];读书;1998年10期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 ;《苏联翻译理论》[J];俄语学习;2000年03期
2 谢天振;国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J];中国翻译;2001年04期
3 穆雷;;翻译理论在翻译教学中的作用[J];外语与外语教学;2004年03期
4 谭素琴;从思维方式看中西翻译理论传统的差异[J];四川师范大学学报(社会科学版);2004年01期
5 刘传珠;翻译理论教学的几个认识问题[J];国外外语教学;2004年01期
6 李军;滕玉梅;;翻译理论与翻译评价之我见[J];现代教育科学;2006年S1期
7 于艳华;;翻译理论的定义、属性、分类和功能——对“翻译无理论”、“翻译理论无用”的反思[J];洛阳师范学院学报;2009年01期
8 张茵;;浅谈法国翻译理论[J];科技信息;2010年02期
9 张艳;郭慧敏;;从范式理论评介中西翻译理论的发展[J];大学英语(学术版);2011年01期
10 李田心;;奈达翻译理论的多维度思考——不存在“奈达信息翻译理论”[J];吉首大学学报(社会科学版);2011年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
3 林克难;;翻译理论教学:母论与系统性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 田媛;;从功能目的翻译理论看译员的知识储备[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
6 朱丽萍;;中国近代翻译理论发展问题及对策探讨[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
7 冉爱华;;浅析翻译理论在翻译教学中的作用[A];语言与文化研究(第十三辑)[C];2013年
8 杨晓荣;;翻译协调论的哲学基础——兼谈中国当代哲学研究对翻译理论的启示[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 蒋丽娥;彭博;;《当代国外翻译理论导读》翻译错误归因探讨[A];语言与文化研究(第十一辑)[C];2013年
10 张红;;从俄罗斯语言学翻译理论角度看俄罗斯法律翻译[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 商报·东方数据专题组;2007年人物传记类图书市场勾勒[N];中国图书商报;2008年
2 中共中央文献研究室原常务副主任、研究员 金冲及;谈党史人物传记写作中的几个关系[N];北京日报;2008年
3 李玉民;永远的巴别塔[N];北京日报;2003年
4 朱健桦 黄知才;增长回落 结构生变[N];中国新闻出版报;2007年
5 本报记者 舒晋瑜;梁光玉:人物传记的富矿能挖多深?[N];中华读书报;2013年
6 郑辉;“信、达、雅”与翻译理论[N];福建日报;2003年
7 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年
8 著名财经书评人 邱恒明;财经书 人物传记收获颇丰 “引进”仍然水土不服[N];中国新闻出版报;2007年
9 徐大为;斯人已去 风范长存[N];太原日报;2013年
10 赖晨;撰写人物传记须多方考量[N];中国社会科学报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前5条
1 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
2 黄远鹏;当代西方翻译理论科学评价探索[D];山东大学;2009年
3 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
4 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
5 陈历明;翻译:作为复调的对话[D];上海外国语大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张丽梅;“逆转换”翻译理论指导下的《理査德·布兰森自传》(节选)翻译报告[D];广东外语外贸大学;2017年
2 吴佳蕾;儿童文学翻译探讨[D];天津理工大学;2015年
3 王国君;试析翻译理论在翻译实践中的应用[D];延边大学;2015年
4 陈东琴;关于MTI毕业论文的现状及其问题的调查报告[D];吉林华桥外国语学院;2015年
5 彭丽军;从修辞的角度谈小说Life as an Experiment中幽默的翻译[D];山西大学;2015年
6 宋艳;《软件系统开发提案委托书》翻译实践报告[D];大连海事大学;2015年
7 毛莉君;奈达翻译理论指导下的政治口译[D];江西师范大学;2015年
8 陈娇;基于目的翻译理论的中国特色词汇的口译策略研究[D];广东外语外贸大学;2015年
9 赵悦琳;关于伊恩·梅森的语篇分析翻译理论的发展研究[D];西南科技大学;2015年
10 赵艳琳;《重温旧梦》节选翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026