收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

目的论视角下英汉商务词典中的经济术语翻译研究

何永香  
【摘要】:本论文基于莱斯和弗米尔的翻译目的论以及诺德的功能性翻译问题分类,运用分析、比较和归纳法对商务词典的翻译目的、英汉商务词典中经济术语的翻译问题及其改进策略进行研究。研究发现如下:(1)根据英汉商务词典的文本类型、文本功能以及目标读者,英汉商务词典的翻译目的主要在于促进知识学习和交际沟通两方面:一是为词典使用者提供商务概念和商务知识;二是帮助词典使用者理解、翻译和产出商务英语。(2)英汉商务词典中经济术语的翻译问题主要包括语用、语言和文本三方面。具体来说,语用翻译问题包括死译和语句不通顺;语言翻译问题包括概念误解、结构冗余、隐喻翻译不当和近义词混淆;文本翻译问题包括语域不当、译名不一致和译名冗余。(3)英汉商务词典中经济术语的翻译问题可以从翻译原则、翻译策略、词典编纂策略以及译者自身翻译能力四个角度来解决。在翻译原则上,英汉商务词典的经济术语翻译应遵循正确、简明和一致原则。在翻译策略上,译者应灵活使用直译、意译、直译加意译三种翻译策略。在英汉商务词典的编纂策略上,译者应保持译名的一致性、保证译名符合商务语域并对近义经济术语进行区分。最后,译者应当在灵活使用翻译工具的同时有意识地提升自身的翻译能力和术语能力。根据目的论,英汉商务词典中的经济术语翻译其实不仅仅停留在词汇层面。在这种情况下,商务词典可以被看作是连续的文本,译者应当保持词典内部的系统性和连贯性。一般来说,英汉商务词典中的经济术语翻译从英汉商务词典的翻译目的开始,恰当的经济术语翻译应该与翻译目的保持一致。确定英汉商务词典的翻译目的,需要考虑英汉商务词典的文本类型、文本功能以及目标受众。在翻译过程中,译者要遵循译文的忠实性原则和连贯性原则。经济术语翻译在多大程度上应保持与目标语文化的连贯性以及对源语文本的忠实性则取决于英汉商务词典的翻译目的。一般而言,译者应该就译文术语对原有经济术语的忠实程度进行适当调整。另外,商务词典中的经济术语翻译受词典编纂和术语学原则的共同影响,这也对词典译者自身的综合素养提出了更高要求。本论文将目的论与英汉商务词典中的经济术语翻译研究联系起来,希望一方面可以唤起词典翻译及编纂人员对英汉商务词典中经济术语翻译问题的重视,以提高商务词典的翻译质量,另一方面也希望为双语词典中的术语翻译研究提供一定的理论支持。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前17条
1 孙思宇;;中医文本的术语翻译方法[J];林区教学;2017年10期
2 张莉;;中医术语翻译中的归化与异化[J];沈阳工程学院学报(社会科学版);2016年04期
3 兰冬秀;;基于翻译适应选择视角下政治术语翻译分析[J];哈尔滨学院学报;2017年01期
4 蔡力坚;;房地产术语翻译的概念对等[J];中国翻译;2017年01期
5 朱佳丽;;术语翻译的思考路径——以“中华人民共和国民政部”的英译为例[J];海外英语;2017年13期
6 陈姗姗;赵霞;;语料库技术在中医术语翻译中的应用[J];临床医学研究与实践;2016年03期
7 李晶;;术语学视角下的法律术语翻译——以《合同法》英译为例[J];开封教育学院学报;2016年06期
8 王杨;姚晔;;术语翻译研究综述[J];辽宁行政学院学报;2015年04期
9 周薇;;翻译伦理与中医术语翻译[J];中国轻工教育;2015年02期
10 段晋丽;;中医术语翻译的误区及对策[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2015年05期
11 张毓珊;;商务英语口译术语翻译探究[J];知识文库;2016年19期
12 巴桑拉毛;;植物学术语从英语到中文和再翻译到其他语言时存在的一些问题和思考(英文)[J];北方文学;2017年02期
13 朱蕾;;术语翻译中的约定俗成与动态商榷——以中文版《话语与社会变迁》为例[J];话语研究论丛;2016年02期
14 王珊珊;;浅议计算机辅助翻译网络搜索与翻译——以谷歌搜索为案例[J];明日风尚;2017年13期
15 关明浩;;浅谈人文社会科学中术语翻译的规范化问题[J];明日风尚;2017年20期
16 魏向清;;术语翻译过程的传播学阐释与思考[J];翻译论坛;2014年03期
17 雷婕;;俄语金融术语翻译策略[J];现代经济信息;2014年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 向楠;;几种翻译理论在中医药术语翻译中的应用[A];整理、传承、发展——中医医史文献研究的新思路——中华中医药学会第十五次中医医史文献学术年会论文集[C];2013年
2 董单;;浅析京剧术语翻译的文化涵义[A];语言与文化研究(第十三辑)[C];2013年
3 姚孟琳;朱桂兰;;语义策略在中医理论术语翻译中的运用[A];外语教育与翻译发展创新研究(第六卷)[C];2017年
4 木合亚提·尼亚孜别克;古力沙吾利·塔里甫;;哈萨克文信息技术术语翻译探讨[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年
5 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年
6 孙谊杰;;机械工程领域科技术语的翻译[A];2004年十一省区市学术年会论文集[C];2004年
7 韩峰;;冶金英语术语翻译实践技巧[A];2017冶金企业管理创新论坛论文集[C];2017年
8 蒋媛;;英汉法律术语的误译及应对策略[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
9 李蒂西;;谈物流术语的误释与误译问题[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
10 阮西湖;;再谈民族一词以及相关术语的翻译问题[A];庆贺黄淑娉教授从教50周年暨人类学理论与方法学术研讨会论文集[C];2002年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 王少爽;译者术语能力探索[D];南开大学;2012年
2 孟宪友;中医舌诊术语翻译的标准化研究[D];广州中医药大学;2016年
3 信娜;俄语术语汉译方法论研究[D];黑龙江大学;2012年
4 夏晶;晚清科技术语的翻译[D];武汉大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 何永香;目的论视角下英汉商务词典中的经济术语翻译研究[D];广东外语外贸大学;2018年
2 梁静雅;科技英语中的术语翻译研究[D];哈尔滨工程大学;2015年
3 张晶;方廷钰中医术语翻译理念实证研究[D];北京中医药大学;2018年
4 杨小琳;汉语音韵学术语的英译方法[D];上海师范大学;2018年
5 王楠楠;《玩转大自然Ⅳ—32个春夏季创意亲子活动》的翻译实践报告[D];大连外国语大学;2018年
6 傅元;关于流行音乐术语翻译原则与方法的思考[D];中央音乐学院;2017年
7 孟林林;外交部网站术语翻译实践报告[D];西安外国语大学;2017年
8 时曼丽;从顺应论角度看古建筑术语翻译中的文化对等与缺失[D];合肥工业大学;2015年
9 艾春娇;全球化背景下武术术语翻译研究[D];华中师范大学;2014年
10 曲建梅;武术术语翻译策略研究[D];苏州大学;2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 王广禄;推动术语翻译工作创新发展[N];中国社会科学报;2017年
2 记者 龚亮;我国成立全国性专家委员会规范藏语新词术语翻译[N];光明日报;2014年
3 记者 项铮;中医术语翻译将有统一标准[N];科技日报;2006年
4 ;全球致力规范术语翻译[N];中国质量报;2003年
5 本报记者 吴楠 通讯员 饶萍;精确的法律术语翻译难在何处?[N];中国社会科学报;2013年
6 本报记者 张清俐;确立传统思想文化核心术语翻译标准[N];中国社会科学报;2015年
7 上海社科院 华东师范大学 童世骏;术语翻译与社会演变[N];社会科学报;2005年
8 李勇;刑法学术语翻译规则探讨[N];检察日报;2013年
9 本报记者 王广禄;滤去学术翻译的“外国味”[N];中国社会科学报;2016年
10 通讯员 马永生;吴忠“四变”破解两个“听不懂”难题[N];吴忠日报;2014年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978