收藏本站
《广东外语外贸大学》 2019年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《我将在黑暗中消失》(节选)翻译报告

高艳  
【摘要】:这是一篇关于非虚构类作品《我将在黑暗中消失》(节选)中文翻译的报告,原著作者是米歇尔·麦克纳马拉。本书讲述了一个真实犯罪故事,故事核心人物“金州杀手”在1974年至1986年期间在加利福尼亚犯下了强奸和谋杀等一系列罪行。译者在翻译《我将在黑暗中消失》时设立了三个翻译目标。第一个是准确翻译,《我将在黑暗中消失》是一本基于真相的真实犯罪作品,因此翻译本书的首要目标是准确翻译原文中的每个单词、词组和句子。第二个目标是通顺翻译,译者力求使得每个句子都能通顺自然。第三个目标是使译文连贯,使译文文本具备统一性。译者在翻译本书的过程中遇到了两个主要问题。第一个问题是专有名词、术语和文化负载词等的翻译;第二个问题是长难句和无灵主语句的翻译。本报告主要通过举例子来分析译者如何解决在翻译过程中遇见的问题并达成翻译目标。此外,本报告还简要介绍了原作品及其作者,分析了书的风格,同时详细介绍了项目流程,包括译前准备、时间表和质量控制步骤。译者通过翻译这本真实犯罪作品并撰写本报告,更好地了解如何达到准确、通顺和连贯。
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9;I046

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 贺桂华;肖丹;陈冰;;英汉标点符号语篇衔接功能对比及翻译——以冒号、分号为例[J];怀化学院学报;2011年06期
2 刘南男;;作案手段、犯罪模式与“签名”特征之辨析[J];犯罪研究;2009年04期
3 陈渝;;从英汉思维差异看无灵主语的汉译[J];宜宾学院学报;2008年09期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 汤家全;卞蕾;刘建峰;;他杀伪装高坠自杀的案件特点分析[J];广东公安科技;2015年03期
2 赵景梅;;汉英语言映射下的中西方文化思维差异[J];安徽科技学院学报;2015年05期
3 王珺;;从英语被动句和无灵主语句看中西思维特征[J];长春理工大学学报(社会科学版);2013年02期
4 闫祥东;翟崇杰;铁海霞;;标记行为的心理分析及其并案侦查价值[J];山西警官高等专科学校学报;2011年02期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 任克勤;艾明;;犯罪人标记行为研究[J];中国人民公安大学学报(社会科学版);2008年05期
2 曾文华;标点符号的衔接性及其在英汉翻译中的应用[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2005年01期
3 高原,刘润清;具有衔接作用的标点[J];解放军外国语学院学报;2002年04期
4 席建国,马苏勇;英语无灵句与汉语有灵句的句法对比及翻译[J];西安外国语学院学报;2002年01期
5 刘宓庆;汉英对比研究的理论问题(上)[J];外国语(上海外国语学院学报);1991年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孙训龙;;建构主义翻译视域下的文化负载词翻译略谈——以《红楼梦》三英译文本中物质文化负载词翻译为例[J];开封教育学院学报;2019年10期
2 曲春红;;汉语文化负载词的翻译——历史与现状[J];首都外语论坛;2016年00期
3 吕春敏;;宁夏旅游:=旅游英语中文化负载词翻译[J];当代旅游;2019年10期
4 侯瑛;;《天堂蒜薹之歌》英译本中文化负载词翻译分析[J];兰州交通大学学报;2018年06期
5 洪勇明;肯吉·那比汉;;试析“不折腾”的哈译——兼论文化负载词的翻译思考[J];汉字文化;2019年02期
6 陶淑媛;李凤萍;;会议口译中汉语文化负载词的翻译研究——以习近平主席在上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议上讲话为例[J];戏剧之家;2018年31期
7 张留梅;;美版《甄嬛传》中文化负载词的翻译研究[J];智库时代;2019年21期
8 汪晓燕;;论《三生三世十里桃花》英译本中文化负载词的翻译[J];北极光;2019年04期
9 徐慧玲;;基于文化等值角度看文化负载词的翻译[J];文化产业;2018年24期
10 张新兰;;《茶馆》两个英译本中文化负载词的翻译方法对比研究[J];开封教育学院学报;2019年08期
中国重要会议论文全文数据库 前9条
1 范露;;浅析少数民族文化负载词的翻译策略[A];贵州省翻译工作者协会2018年年会暨“西南少数民族文化的翻译与传播”学术研讨会论文集[C];2018年
2 杜兴杰;;浅析翻译补偿视角下文化负载词的翻译研究[A];外语教育与翻译发展创新研究(第七卷)[C];2018年
3 许思引;;从关联理论看记者招待会文化负载词语的汉英口译——以2013-2016年总理中外记者会为例[A];厦门大学外文学院第九届研究生学术研讨会论文集[C];2016年
4 万江波;;双语词典文化负载词目翻译的补偿策略[A];辞书论集(二)[C];2012年
5 卢艺;;目的论视角下文化负载词的翻译——以《老残游记》沙译本为例[A];2017中国·厦门外国语言文学研究生学术论坛暨厦门大学外文学院第十届研究生学术研讨会论文集[C];2017年
6 高华雪;;基于纽马克交际翻译和语义翻译理论浅析文化负载词翻译策略——以鲁迅《祝福》英译本为例[A];厦门大学外文学院第九届研究生学术研讨会论文集[C];2016年
7 丁岑;;外交话语平行语料库的构建及应用[A];荆楚学术2017年第5期(总第十二期)[C];2017年
8 孙青;;建构主义视角下文化负载词翻译策略探讨——以四川旅游景点英译文本中的文化负载词翻译为例[A];外语教育与翻译发展创新研究(第六卷)[C];2017年
9 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 陈铭;《灵枢经》英译(节选)[D];广州中医药大学;2016年
2 范延妮;近代传教士中医译介活动及其影响研究[D];山东中医药大学;2015年
3 邱玏;中医古籍英译历史的初步研究[D];中国中医科学院;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 连少聪;关联翻译理论下《棚车少年》中文化负载词翻译研究[D];西南大学;2019年
2 傅煜尧;生态翻译视角下葛译莫言小说中文化负载词的翻译策略研究[D];杭州师范大学;2019年
3 仵雨萌;文化图式理论视角下文化负载词的翻译对比研究[D];西北大学;2019年
4 张雨;基于巴斯奈特文化翻译观的庞德《华夏集》文化负载词的英译研究[D];华侨大学;2019年
5 杨婷宇;基于语料库的商务英语新闻中中国文化负载词的翻译研究[D];西安外国语大学;2019年
6 贾慧;功能翻译理论框架下文化负载词的俄译[D];新疆大学;2019年
7 刘芳;从归化异化看外交口译中文化负载词的处理策略[D];外交学院;2019年
8 戴瑞;《印象常德》中社会文化负载词英译研究[D];湖南科技大学;2018年
9 熊莉;中国茶文化负载词的英译[D];湖南科技大学;2018年
10 宫乐乐;《做率真的人》中文化负载词的翻译策略研究[D];辽宁大学;2019年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026