收藏本站
《第四军医大学》 2009年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

医学语篇汉英翻译错误分析及策略

李春慧  
【摘要】: 现代医学科学技术日新月异,国际间学术交流与合作日益频繁,医学英语翻译的重要性愈加突出。许多中外学者从不同角度对如何提高医学英语翻译质量进行了大量卓有成效的研究。错误分析作为应用语言学的一个重要分支,在外语教学与学习中起到了极其重要的作用,并为探索高质量医学英语翻译拓展了新的视角。尽管错误分析已被广泛应用于第二语言写作、口语等领域常见错误的系统研究,但文献检索未见与医学语篇汉英翻译错误分析及策略的相关报道。 本研究以汉英翻译为试验手段,基于错误分析方法论,结合功能对等的医学英语翻译标准,对以汉语为母语的中高级英语学习者在英译医学语篇时所犯的常见错误进行识别、归类、描述和分析,系统地探讨了错误的分布特点、规律及潜在原因,并根据分析结果针对性地提出了纠正错误、提高医学语篇汉英翻译质量、实现功能对等的可行性策略。 在预实验成功的前提下,我们采用整群随机抽样法,从第四军医大学医学专业一年级硕士研究生中抽取三个班共164名学生作为受试对象,组建了一个样本含量较大的翻译语料库。根据Carl James(2001)错误分类标准,从语言范畴和错误来源两个方面对语料库中200个翻译样本进行了定性与定量、微观与宏观相结合的研究。研究中,借助Excel 2003和SPSS16.0统计软件,使用区组设计资料的方差分析(ANOVA)和最小显著差异t检验(LSD-t)统计学方法对本体、文本和语篇三个层次上错误类型、亚型和子型的分布规律、错误原因及差异进行了相关分析。 本研究得出如下主要结果: 1)在200个汉译英医学语篇中,共识别出1451个错误。错误在本体、文本和语篇三个层次上均有出现,但出现频率存在明显差异(P0.05)。文本错误位居首位(1259, 86.77%),其次为语篇错误(132, 9.10%),最后为本体错误(60, 4.13%)。 2)在文本错误中,词汇错误(875, 69.50%)的出现频率远远高于语法错误(384, 30.50%),其差异具有统计学意义(P0.05)。 3)词汇错误中,以语义错误为主(390, 44.57%),其出现频率与词汇冗余(248, 28.34%)和形式错误(237, 27.09%)出现频率差异显著(P0.05),但词汇冗余和形式错误之间无显著差异(P0.05)。语法错误以句法错误为主(294, 76.56%),与形态学错误(90, 23.44%)出现频率差异显著(P0.05)。4)在所识别的错误中,语内错误(843, 58.10%)明显多于语际错误(585, 40.31%)和理解错误(23, 1.59%),三者之间两两比较都存在显著差异(P0.05)。 本研究得出的主要结论如下: 1)以汉语为母语的中高级英语学习者在医学语篇汉英翻译时所犯的错误体现在从本体到语篇、从微观到宏观英语语言的各个层次,包括拼写错误、标点混淆、用词不当、语法错误、语篇混乱等,这些错误严重影响了信息的准确传递。因此,在外语学习和教学中应注重语言应用能力的培养。 2)词汇和语法是影响医学翻译质量的两大重要因素,也是外语学习者面临的巨大挑战,因此加强词汇语义关系和搭配的习得以及句法规律的掌握极为重要。 3)目的语(英语)复杂性及学习者不恰当的学习与交际策略是导致中高级学习者医学语篇汉英翻译错误的主要因素,该结论与Taylor(1975)和王彤福(1984)等学者在其他领域的错误研究结果一致。熟练掌握英语语言规则并深入了解医学英语特点及表达是实现成功翻译的关键。 4)尽管语际错误出现频率低于语内错误,母语负迁移(包括语言迁移、思维模式迁移、文化迁移)仍是困扰中国学生的主要因素。在语言习得中,学习者应熟知汉英语言差异,尽量排除母语干扰,学习用英语思维。 本研究首次结合错误分析及动态对等理论对医学英语语篇汉英翻译常见错误进行了定性与定量研究,为防止和减少错误的发生提供了理论依据和可行性策略。研究结果将有助于英语学习者,尤其是医务工作者了解医学语篇汉英翻译中的常见错误,掌握医学语篇汉英翻译标准及翻译策略,提高纠错能力,为成功翻译出高质量的医学文献打下坚实基础。此外,本研究可为医学英语翻译和写作教学提供理论参考和实践指导,其成果在医学英语翻译研究领域具有一定的创新性。
【学位授予单位】:第四军医大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李卫清;;汉句英译错误分析及其对大学英语教学的启示[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年06期
2 徐伟成;英语作文中的衔接、连贯与质量[J];广州大学学报(综合版);2000年05期
3 陈万霞;英语学习者作文中的搭配错误分析[J];解放军外国语学院学报;2002年01期
4 高霞;;中国英语学习者朗读错误实证研究[J];解放军外国语学院学报;2006年05期
5 吕和发;公示语的汉英翻译[J];中国科技翻译;2004年01期
6 王健,周玉梅;医学英语的语用翻译[J];中国科技翻译;2005年03期
7 刘美岩;韩洁;;英文公示语错误剖析[J];科技英语学习;2006年05期
8 赵小沛;公示语翻译中的语用失误探析[J];南京理工大学学报(社会科学版);2003年05期
9 蔡基刚;英汉词化对比与综合表达法[J];山东外语教学;2005年05期
10 杜金榜;从学生英语写作错误看写作教学[J];外语教学;2001年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 乐金声;通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径[J];安徽大学学报;2000年05期
2 杨京宁,王琪;汉语新词新语词源探析及英译[J];安徽大学学报;2003年04期
3 李清;;大学生科技英语翻译中的逻辑判断[J];合肥师范学院学报;2009年05期
4 郑景芳;;从颜色词看英汉文化差异[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2008年06期
5 万莲;徐敏;张静;;关于英汉习语翻译的几点策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2009年03期
6 孟小宇;;象似性理论对于英汉定语位置异同的解释[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
7 陆彦;;静态与动态在翻译中的转换——《曾达的囚徒》英译汉浅析[J];安徽职业技术学院学报;2007年04期
8 任静明;科技论文英文摘要的规范化[J];安徽建筑工业学院学报(自然科学版);2004年03期
9 李清;;科技英语中的语言逻辑与技术逻辑判断[J];安徽科技;2009年08期
10 俞珏;思维模式对汉语和英语的影响[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2005年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 苗立强;;英语学习中的一朵奇葩——回译[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
2 姚峰;;汉英翻译在大学英语六级考试中的测试形式及应试策略[A];中国当代教育理论文献——第四届中国教育家大会成果汇编(上)[C];2007年
3 张从益;彭正银;;走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 孟庆升;;英汉句法差异与译文语序调整[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 王源;;中国英语学习者取词拼写中语音意识与视觉印象互动研究[A];第八届中国语音学学术会议暨庆贺吴宗济先生百岁华诞语音科学前沿问题国际研讨会论文集[C];2008年
6 杨晋;;中国英语学习者英语名词词重音习得研究[A];第八届中国语音学学术会议暨庆贺吴宗济先生百岁华诞语音科学前沿问题国际研讨会论文集[C];2008年
7 李锡纯;;从“龙”的翻译看国俗词语的英译策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
8 黄金德;;浅谈汉译英中的重复指称及其处理方法[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
9 陈媚媚;;汉英民族思维差异与句子翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
10 王淑芳;张皓;李天佑;;旅游景区解说系统英译的现状与问题[A];首届长三角科技论坛——生态环境与可持续发展分论坛论文集[C];2004年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
2 文兵;汉英维护言语行为[D];上海外国语大学;2010年
3 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年
4 陈佳;论英汉运动事件表达中“路径”单位的“空间界态”概念语义及其句法—语义接口功能[D];上海外国语大学;2010年
5 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
6 王春秀;现代俄语同义词研究[D];上海外国语大学;2010年
7 吴格奇;英汉研究论文中作者身份之构建对比分析[D];上海外国语大学;2010年
8 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
9 龙金顺;英语写作修辞的符号学研究[D];上海外国语大学;2010年
10 吴善子;汉韩反诘语气副词对比研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 龙晓花;英汉指称照应对比研究及其翻译策略[D];南昌航空大学;2010年
2 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年
3 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
4 陈丹;英汉远近指示语的对比研究[D];山东科技大学;2010年
5 苏珊珊;俄汉语直线型空间维度词的对比分析[D];哈尔滨师范大学;2010年
6 黄雪;俄汉语词汇理据性对比研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
7 范姝;从主述位理论看汉语政治报告的翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
9 梁静;汉西数词对比分析及汉语数词的西译[D];上海外国语大学;2010年
10 陈建林;基于语料库的国际英语学习者书面语中使用模糊限制语的对比研究[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 秦建栋;谈谈英语词语搭配的矛盾特性[J];福建外语;1996年01期
2 滕永超;从汉英构词法比较看国际汉字研究[J];汉字文化;1999年03期
3 文珍,荣菲;谈现代英语旅游广告口号的功能特色与语言风格[J];北京第二外国语学院学报;2000年03期
4 濮建忠,卫乃兴;词汇和语法[J];解放军外国语学院学报;2000年02期
5 王宇;英汉烹饪词汇语义对比研究——兼谈英汉饮食文化差异[J];解放军外国语学院学报;2001年02期
6 卫乃兴;专业性搭配初探——语料库语言学方法[J];解放军外国语学院学报;2001年04期
7 王翠娥;英语朗读训练功能浅议[J];教学与管理;2002年09期
8 季正泉;朗读的心理过程与朗读教学[J];教学与管理;1998年06期
9 文旭;追溯语用学的思想——语用学思想史探索之一[J];外语教学;2003年03期
10 马广惠,文秋芳;大学生英语写作能力的影响因素研究[J];外语教学与研究;1999年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李春慧;;谈医学英语翻译标准[J];新课程研究(中旬刊);2010年10期
2 尹周红;史建业;;镇江市公示语汉英翻译研究[J];科技信息;2010年08期
3 孙雅晶;;英语专业大二学生汉英翻译错误分析[J];中国科技翻译;2011年03期
4 魏晓丹;陈建军;;医学英语英译汉常见错误分析及对策[J];河北北方学院学报(医学版);2010年05期
5 钟慧连;;大学英语翻译错误归因探讨[J];安顺师范高等专科学校学报;2006年01期
6 陶洪;非英语专业研究生汉英翻译错误规律与教学研究[J];上海科技翻译;2002年02期
7 苑玉洁;;浅谈公示语汉英翻译[J];邢台职业技术学院学报;2007年06期
8 宁静;医学英语教学面临的挑战与改革设想[J];广东医学院学报;2004年01期
9 范庆彤,任多喜;医学英语网络课程设计[J];中国医学教育技术;2004年05期
10 朱景富;医学英语的词义选择及翻译[J];河南职业技术师范学院学报;2004年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘小珍;;浅析应用文汉英翻译的难点及策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
2 夏晓红;张扬;谭红春;;利用网络教学平台,提升针推专业《医学英语》教学质量[A];中国针灸学会针推结合专业委员会成立大会暨针灸教育与腧穴应用学术研讨会论文汇编[C];2010年
3 夏晓红;王茎;;利用网络教学平台,提升针推专业《医学英语》教学质量[A];2011中国针灸学会年会论文集(摘要)[C];2011年
4 石梦婕;;“功能”之较——浅谈德国功能翻译学派与“功能对等”之异同[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
5 吴秋锋;黄书剑;戴新宇;陈家骏;;一种基于句法的用于汉英翻译的预调序方法[A];中国计算语言学研究前沿进展(2009-2011)[C];2011年
6 雒自清;张艳红;;汉英翻译中主辅变换的类型[A];第一届学生计算语言学研讨会论文集[C];2002年
7 叶思宁;;医学英语单词活的记忆[A];中国病理生理学会中专教育委员会会议论文集[C];2003年
8 蒙雪梅;王雪松;;英语学习错误分析的实证研究[A];“高教强省”探索与实践——高教科研2008[C];2009年
9 胡艳宁;;护理病历中护理诊断的错误分析[A];中国中西医结合学会管理专业委员会第十一次学术研讨会论文集[C];2000年
10 丁汉梅;李风华;;烧伤科常见护理诊断应用错误分析及对策[A];中华医学会第六届全国烧伤外科学术会议论文汇编[C];2001年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 郭木玉;汉英词典家族新成员[N];云南日报;2006年
2 本报记者 艾文;译星2002:“译”出精彩[N];中国计算机报;2002年
3 本报记者 李沙青;一部创新求实的工具书[N];云南日报;2006年
4 记者 杨质高 宋金艳 罗南疆;2009年度云南十大新闻人物揭晓[N];云南日报;2009年
5 郭莹;换一双眼睛看自己[N];中国妇女报;2003年
6 河南省郑州市第七中学 黄利军;拓展发挥空间 提高综合运用能力[N];中国教育报;2005年
7 牛晨;光学中的几个问题[N];山西科技报;2003年
8 王旭;首款万元Tablet PC[N];中国计算机报;2003年
9 李济;动量问题中易错的问题[N];山西科技报;2002年
10 ;让互联网“质量可视”[N];网络世界;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘法公;隐喻汉英翻译原则研究[D];华东师范大学;2008年
2 陈芷;汉西附着现象的平行研究[D];上海外国语大学;2009年
3 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 李欣;英语话语标记语的语用翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
5 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
6 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
7 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
8 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
9 陶友兰;试论中国翻译教材建设之理论重构[D];复旦大学;2006年
10 王少娣;跨文化视角下的林语堂翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 宋礼娟;企业中文简介英译研究[D];中国海洋大学;2008年
2 韩洁;公示语英译错误分析及对策[D];西北工业大学;2007年
3 刘伟;中国城市汉语公示语英译失误探析及其翻译研究[D];上海外国语大学;2008年
4 张素芳;从平行文本看公示语的翻译[D];天津外国语学院;2007年
5 李春慧;医学语篇汉英翻译错误分析及策略[D];第四军医大学;2009年
6 余雅清;功能对等视角下《边城》两英译本对比研究[D];西安电子科技大学;2011年
7 张晓舟;目的论视野下政治文本的汉英翻译[D];中北大学;2010年
8 王建坤;功能对等视角下的《西厢记》英译研究[D];大连海事大学;2011年
9 赵雅丽;从功能对等视角看《红楼梦》两译本中言外功能的翻译[D];华东理工大学;2011年
10 吴明恺;从《三国演义》称谓考察汉英翻译的难点[D];华东师范大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026