收藏本站
收藏 | 论文排版

基于英汉平行语料库的机器翻译知识获取研究

陈亮  
【摘要】:随着互联网信息资源的不断膨胀,人们可以通过互联网获取的资源也日益增加。目前世界上已知的语言约有3000多种,机器翻译及机器翻译知识的自动获取研究对人们突破语言障碍,充分利用互联网信息具有很强的现实意义。 本文主要围绕以下几个方面进行了深入的研究: 1)词汇对齐。词汇对齐是从英汉平行语料库中,根据已有的句子级对齐的语料库,挖掘出词汇级的英汉词对应关系。对机器翻译、语义消歧、翻译词典获取以及跨语言信息检索等都具有重要的意义。 2)短语对齐。短语对齐能够反映出平行句对在短语级别上的对应关系,短语对齐也是机器翻译知识获取领域的一个重要研究工作。 3)句法结对齐。句法结构对齐是对双语句法结构树进行分析和总结,提取出双语句子在句法结构以及句子成分上的对应关系。句法结构对齐的结果能够直接应用于短语对齐的工作中。 4)机器翻译知识的应用。通过对双语平行语料库的知识挖掘,并且运用到机器翻译中,进行翻译前后的对比,可以看出机器翻译知识获取对机器翻译的质量的改善。 研究取得的主要成果如下: 1)在词对齐方面,我们提出了基于N-Gram语言模型的多词对齐算法,有效的解决了对于词对齐过程中存在的一对多和多对多的对齐问题。并且实现了一个有效的英汉、汉英双语翻译词典。 2)在短语对齐方面,鉴于句子结构的复杂性,我们提出了分类短语对齐的思想,把短语对齐分成了名词性短语、动词短语、形容词性短语以及副词短语。实验结果显示分类词对齐能够很好的提高短语对齐的准确性。同时,设计了一个能够提取双语短语互译单元的系统。 3)建立了一个完整的基于英汉双语平行语料库的机器翻译知识获取系统。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 冯志伟;;机器翻译和人机对话中语言自动分析的新方法[J];情报科学;1987年01期
2 杨宪泽;肖明;;转换式机器翻译过程的相关处理研究[J];电脑与电信;2008年09期
3 袁琦;中文信息技术和自然语言处理[J];中文信息学报;1986年01期
4 王挺;陈火旺;史晓东;;语料库和机器翻译[J];计算机科学;1996年02期
5 冯志伟;;机器翻译今昔谈[J];金秋科苑;1997年04期
6 李剑 ,王波 ,郭永辉 ,王炳锡;英汉机器翻译中基于模式的译文生成[J];微计算机信息;2005年20期
7 ;计算机检索、机器翻译编辑、自动标引、自动文摘等[J];电子科技文摘;2006年02期
8 张健青;贾欣岚;;英汉机器翻译中一些问题的探讨[J];术语标准化与信息技术;2008年04期
9 史晓亮;;英汉机器翻译中语言陷阱的自动检索标识方法[J];科技信息;2011年03期
10 龚文涛,徐国桓,武立莹,刘会霞,张世红;信息检索技术的发展概况及趋势[J];医学情报工作;2001年03期
11 黄德根;刘小华;李丽双;;汉英机器翻译中趋向动词处理研究[J];大连理工大学学报;2006年05期
12 ;新品速递[J];中国传媒科技;2006年10期
13 王献昌;史晓东;陈火旺;;机器翻译与自然语言处理的现状与趋势[J];计算机科学;1992年03期
14 刘海涛;;机器翻译中的语篇连贯问题[J];情报科学;1992年03期
15 于中华,唐常杰,张天庆,朱敏,廖果,李志蜀,沙芦华;“信译”英汉机器翻译系统的语法分析策略[J];小型微型计算机系统;2000年03期
16 史树敏;机器翻译方法的研究现状[J];内蒙古师范大学学报(自然科学汉文版);2004年02期
17 杨宪泽,雷开彬,吴守宪,张上游,宁爱华;一种句型转换和近似机器翻译方法及算法[J];计算机工程与科学;2005年11期
18 杨洵;;电子翻译工具实用漫谈[J];中国招标;2008年24期
19 王清;殷业;;基于Globish的旅游用英汉翻译系统的研究[J];企业科技与发展;2008年12期
20 张少恩;;论语境因素在机器翻译中的重要作用[J];农业网络信息;2008年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 奚宁;赵迎功;汤光超;李中华;刘友强;戴新宇;陈家骏;;南京大学第七届机器翻译研讨会评测技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
2 周玉;翟飞飞;张家俊;涂眉;陈钰枫;宗成庆;;多语言文本机器翻译系统——中科院自动化所CWMT2011评测技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
3 姚天顺;杨莹;;关于机器翻译的评测问题[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年
4 何彦青;石崇德;于薇;张均胜;王惠临;;中国科学技术信息研究所CWMT'2011技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
5 梁芳丽;陈雷;李淼;何绵涛;刘绘;;第七届全国机器翻译研讨会中科院智能所评测技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
6 希夏姆.马利克;;汉阿机译研究(一) 从汉语单句若干结构谈论汉阿机译[A];辉煌二十年——中国中文信息学会二十周年学术会议论文集[C];2001年
7 肖桐;张浩;李强;路琦;朱靖波;任飞亮;王会珍;;CWMT2011东北大学参评系统NiuTrans介绍(英文)[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
8 麦热哈巴.艾力;米日古.肉孜;撒依达;江阿古丽;吐尔根.伊布拉音;;新疆大学CWMT2011评测技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
9 李贤华;郑仲光;孟遥;于浩;;第七届全国机器翻译研讨会(CWMT2011)富士通研究开发中心技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
10 赵红梅;吕雅娟;贲国生;黄云;刘群;;第七届全国机器翻译研讨会(CWMT2011)评测报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王斯日古楞;基于混合策略的汉蒙机器翻译及相关技术研究[D];内蒙古大学;2009年
2 刘宇鹏;机器翻译中系统融合技术的研究[D];哈尔滨工业大学;2011年
3 任飞亮;高适应性基于实例的机器翻译中关键技术研究[D];东北大学;2008年
4 屈刚;英汉双语短语对齐[D];上海交通大学;2007年
5 百顺;日蒙机器翻译及相关技术研究[D];内蒙古大学;2012年
6 贺前华;汉语自动分词及机器翻译研究[D];华南理工大学;1993年
7 赵世奇;基于统计的复述获取与生成技术研究[D];哈尔滨工业大学;2009年
8 雒自清;语义块类型、构成及变换的分析与处理[D];中国科学院研究生院(声学研究所);2004年
9 屠晓;英文地址图像识别与翻译研究[D];华东师范大学;2011年
10 杨雨图;支持双语的协同CAPP系统若干关键技术研究[D];南京航空航天大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈亮;基于英汉平行语料库的机器翻译知识获取研究[D];北京交通大学;2012年
2 惠聪;机器翻译中的高级对齐技术和开发集选择策略研究[D];上海交通大学;2012年
3 朱晓宁;基于语言学知识的机器翻译自动评价研究[D];哈尔滨工业大学;2011年
4 计丽丽;基于混合策略的机器翻译研究[D];安徽理工大学;2012年
5 王内;文学材料和非文学材料机器翻译适用性比较研究[D];湖南师范大学;2012年
6 朱俊国;机器翻译自动评价计算粒度研究[D];哈尔滨工业大学;2010年
7 麦丽开·阿布德瓦力;面向机器翻译的汉维词语对齐规范[D];新疆大学;2012年
8 李平;基于Internet的人机互助机器翻译技术的研究[D];内蒙古大学;2012年
9 赵小曼;英汉平行语料库句子级对齐研究及其在机器翻译中的应用[D];安徽大学;2010年
10 李彧;构建集成系统:基于规则与统计数据的机器翻译[D];广东商学院;2012年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 凌子浪;机器翻译的未来不可估量[N];计算机世界;2001年
2 《中国电脑教育报》记者 晨风;机器翻译如何是好?[N];中国电脑教育报;2001年
3 赵迎华;机器翻译如何是好[N];光明日报;2001年
4 ;机器翻译在电子政务系统建设中的应用[N];中国电脑教育报;2004年
5 ;机器翻译 在电子政务系统建设中的应用[N];中国电脑教育报;2004年
6 刘 莎;语义约定全文翻译: 机器翻译的“日心说”?[N];计算机世界;2002年
7 何艳霞;韩国完善专利信息系统机器翻译和英文检索功能[N];中国知识产权报;2007年
8 刘仁;“语义分析”升级专利机器翻译[N];中国知识产权报;2008年
9 李佳师;拓展嵌入式空间 中软可借力微软[N];中国电子报;2007年
10 刘素元、艾文;给机器翻译装上“大脑”[N];中国计算机报;2002年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978