收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

等效翻译理论在政治性文章翻译中的运用

孙绯  
【摘要】: 尤金·奈达这个名字在我国翻译研究界以至语言学界,现已广为人知。他的动态对等翻译理论自问世以来,在国内外翻译界都产生了深远的影响。这一理论是以乔姆斯基的生成转换语言学理论为基石,以读者反应为标准,以信息转换为方法的一套较为完整的理论体系。它以读者反应为中心的翻译原则,摒弃了“文本中心论”主张,对一向受忽视的读者给予了更多的重视,解决了长期以来翻译家们相持不下的直译和意译之争。此外,它把翻译的重心放在原文的内容上,而非原文的形式上,即内容在译文中再现的过程和结果上,其重点在于发挥语言的能动性。 随着中国的改革开放,越来越多的政治性文章需要被翻译成各种文字。 这些政治性文体的作品大体分成两类:官方文件和政论作品。因为这类文章直接牵涉到国内外重大问题和一个国家、民族的政治立场和观点,所以翻译的准确性至关重要。目前中国对外宣传刊物的英文翻译已取得了很大的进步,但是仍存在一些问题,译文过分地局限于中文原文的现象还是时有出现。本文通过分析动态对等理论并将其积极成分应用到政治性文章的翻译中,试图从动态对等的角度来有效地解决政治性文章翻译中遇到的问题,并希望对整个翻译实践和翻译理论的探索有所裨益。 本文第一章通过与中外等效翻译理论的对比,阐述了奈达等效翻译理论的主要理论建树和主要理论观点。不同于其它的翻译理论, WP=9 奈达的翻译理论具有坚实的理论基础。他把翻译问题纳入语言学的研究领域,将通讯论和信息论用于翻译研究,认为翻译就是交际,并进而提出了翻译的交际学理论,此外,奈达还采用社会语言学和符号学的方法来解决翻译问题。奈达坚实的理论基础对翻译实践具有指导意义。 本文第二章介绍了中国政治性文章的内容和分类,并分析了它的功能特点和文体特点。其中,对其文体特点分析的过程中,突出和强调了那些容易造成翻译困难或在翻译中容易出现错误的部分。在第三章中,作者从语言和文化的角度分析了造成政治性文章翻译困难或出现错误的原因。 在对等效翻译理论和中国政治性文章的分析之后,本文第四章从等效翻译的角度出发,为政治性文章翻译建立了四条原则:意义优于形式原则;可懂性原则;自然原则;等效原则。这四条原则的提出都是建立在动态对等的基础上的。本章以这四条原则为基础,从词和句两个层面对政治性文章翻译中遇到的一些问题进行了研究。 本文结论部分重申了奈达等效翻译理论的有益性和重要性,并指出尽管奈达的等效翻译理论对翻译实践具有指导意义,但它也绝非完美无缺的。 本文在结论部分指出了该理论的不足。 尽管如此,奈达的翻译理论对于中国的翻译理论和实践仍具有极大的指导作用。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 杨佼佼;;试论王小波小说与西方同类作品[J];安徽文学(下半月);2011年07期
2 尹成君;;毛泽东时期的美术批评特色[J];设计艺术(山东工艺美术学院学报);2010年06期
3 赵艳玲;;入后宫“赵女”的婚姻价值取向探析[J];邯郸学院学报;2011年02期
4 王宗峰;;革命现代性与“红色经典”小说创作[J];淮北职业技术学院学报;2011年04期
5 张军;;文学史如何书写话剧文学——以老舍的《茶馆》入史为中心[J];戏剧文学;2011年07期
6 楼静;;奈达等效论与官职“青衣”翻译分析——《红楼梦》两个英译本为例[J];现代商贸工业;2011年15期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
11 ;[J];;年期
12 ;[J];;年期
13 ;[J];;年期
14 ;[J];;年期
15 ;[J];;年期
16 ;[J];;年期
17 ;[J];;年期
18 ;[J];;年期
19 ;[J];;年期
20 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 王邦佐;谢岳;;党的作风问题是事关全局的政治性问题——学习《中共中央关于加强和改进党的作风建设的决定》的体会[A];风正帆悬——党的作风问题研讨论文集[C];2001年
2 于海洋;;公共性与政治性:全球化背景下民族冲突中国家专政行为的合法性边界[A];第九届中国世界民族学会会员代表大会暨学术讨论会论文集上册[C];2010年
3 冯仁恩;杜威;;最后一面[A];纪念李人林文集[C];1999年
4 张开焱;;政治论诗学的历史视域[A];“新中国文学理论五十年”学术研讨会论文集[C];1999年
5 雷群明;;编辑与名家书稿[A];多出精品 多出人才——中国编辑学会第八届年会论文集[C];2003年
6 武戈;;试析审计档案管理在审计质量工作中的地位和作用[A];机关档案工作学术研讨会交流论文集[C];2004年
7 杨宏伟;;沈葆桢人才思想浅析[A];沈葆桢生平与思想研究——沈葆桢巡台130周年学术研讨会论文集[C];2004年
8 林泰;;搞好“两课建设”的几点思考[A];高校德育主渠道建设学术研讨会论文集[C];2004年
9 陈凤英;;新形势下高校档案工作者素质浅议[A];陕西省第七次档案学术讨论会论文汇编(下册)[C];2000年
10 张师伟;;中国政治思想的价值分析[A];“三个代表”与理论创新[C];2003年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 易兰;兰克史学研究[D];复旦大学;2005年
2 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
3 李志军;外资并购境内企业研究[D];西北大学;2003年
4 娄亚萍;试论战后美国对外经济援助[D];复旦大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 孙绯;等效翻译理论在政治性文章翻译中的运用[D];首都师范大学;2002年
2 胡芳;等效翻译理论下的英语动物习语翻译[D];东北财经大学;2011年
3 肖海燕;李先念财政贸易思想研究[D];华中师范大学;2004年
4 邓龙;语用象似等效原则[D];贵州师范大学;2009年
5 李明;论思想政治教育的政治性和学术性[D];合肥工业大学;2009年
6 陈云珠;《红楼梦》修辞格的等效翻译[D];西北大学;2005年
7 谢仲伟;论白居易的散文[D];山东师范大学;2007年
8 吕蕊;《红楼梦》中歇后语的翻译等效问题研究[D];西南大学;2008年
9 赵宇华;文学与政治的交融:晚清政治小说论[D];吉林大学;2005年
10 郭会杰;当代国际难民问题研究[D];中共辽宁省委党校;2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者 李永为;查缴政治性非法出版物[N];吉林日报;2004年
2 王新;构筑首都“护城河”坚固防线[N];中国新闻出版报;2001年
3 中国人民大学校长 纪宝成;政治性、理论性、实践性极强的纲领性文献[N];北京日报;2001年
4 张金锁;编辑要增强责任意识[N];中华新闻报;2004年
5 姜秋霞;论翻译策略的政治性[N];光明日报;2003年
6 纽约大学博士候选人 蒋晖;以乌托邦的虚化政治性的实[N];社会科学报;2003年
7 ;联想IBM并购案:政治性风险与跨境交易冲突之痛[N];21世纪经济报道;2005年
8 汤庆华;浅谈提案的“提”与“办”[N];亚洲中心时报(汉);2004年
9 记者 徐补生;省城集中行动“扫黄打非”[N];山西日报;2003年
10 本报记者 段国旭 刘启生;财以政为本[N];中国财经报;2003年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978