收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

释意理论在中英同传文化负载词处理中的应用

俞路青  
【摘要】:随着经济全球化的深入发展,各国之间的文化交流日趋频繁。文化信息的成功传递是跨文化交流中的重要一环。在口译实践中,由于发言人和听众来自不同的语言文化环境,文化负载词的翻译一直是译员面临的一大难题。准确传译文化负载词关系到译文质量的提高和跨文化交流活动的顺利进行。 本文将从释意理论的角度探讨汉英同传中“脱离源语语言外壳”在处理文化负载词方面的应用。释意学派的创始人塞莱斯科维奇女士提出了口译过程的三角模型和“脱离源语语言外壳”假说。根据三角模型,翻译的过程应包括以下几个阶段:理解、脱离源语语言外壳和重新表达。释意理论的核心内容是“脱离源语语言外壳”。该理论对口译实践有重要的指导意义,帮助译员克服跨文化交流活动中的障碍,从而确保文化信息的有效传达。 本文分为四章,第一章主要介绍本文的研究背景和理论框架。第二章为文献综述,主要包括前人相关研究的回顾以及释意理论概述。第三章为实证研究部分,通过对实验结果的定性与定量分析,本文得出以下结论:在发言人的讲话中频繁出现文化负载词的情况下,译员脱离源语语言外壳的程度越高,译文的质量也越高。译员应学会摆脱源语语言束缚,传达语言所表达的意义而不是语言形式,进一步提高汉英同传的质量。第四章对研究结果进行总结,同时指出不足之处。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 陈美娜;;浅析文化负载词的口译[J];科技信息;2009年04期
2 王静;;生态翻译学视角下会议口译中文化负载词的翻译[J];山西师范大学学报(自然科学版);2012年S2期
3 李联现;;浅析鲁迅短篇小说中的文化负载词[J];渭南师范学院学报;2013年04期
4 李梁;;跨文化交际视野下的文化负载词翻译[J];文教资料;2008年11期
5 陈倩;;文化的传递与再现——从《阿Q正传》看文化负载词的英译[J];青春岁月;2012年18期
6 刘明;;《生活大爆炸》中文化负载词的翻译策略[J];青年文学家;2013年15期
7 张伟;翻译过程中文化负载词内涵的失落[J];安徽广播电视大学学报;2001年02期
8 王勤玲;试谈中英文习语中“狗”的翻译[J];山西教育学院学报;2001年01期
9 郑仲春;英汉翻译中的文化负载词[J];皖西学院学报;2002年05期
10 王革;英汉文化负载词语对比研究[J];西南林学院学报;2002年S1期
11 李兆国;翻译中的文化因素及文化负载词的处理[J];山东师大外国语学院学报(基础英语教育);2003年03期
12 朱哲;从文学角度论“文化负载词汇”的汉译英[J];中国矿业大学学报(社会科学版);2004年01期
13 李广荣;品牌翻译中数字文化负载词的跨文化比较[J];克山师专学报;2004年04期
14 潘利锋;从英译鲁迅小说看文化负载词汇的翻译[J];天津外国语学院学报;2004年04期
15 李广荣;品牌翻译中数字文化负载词的跨文化比较[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);2004年05期
16 向继霖;;从关联理论看文化负载词语及其翻译[J];湖北广播电视大学学报;2006年03期
17 唐秀琼;;英语文化负载词及汉译(英文)[J];西南农业大学学报(社会科学版);2006年01期
18 袁婷;;英汉互译中文化负载词的处理对策[J];山东电力高等专科学校学报;2006年02期
19 王春;;汉语文化负载词英译的优化策略[J];疯狂英语(教师版);2007年04期
20 骆海辉;;从译者注解看汉语文化负载词汇的英译[J];绵阳师范学院学报;2007年04期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 万江波;;双语词典文化负载词目翻译的补偿策略[A];辞书论集(二)[C];2012年
2 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 姚振军;基于双语领域本体的典籍英译批评研究[D];大连理工大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张暴然;中文文化负载词的翻译策略[D];西安电子科技大学;2009年
2 张萍;论《围城》英译本中文化负载词的翻译方法[D];苏州大学;2009年
3 邓红顺;从权力话语理论看全球化语境下汉语文化负载词的英译[D];中南大学;2009年
4 仲笑雨;《红楼梦》中花卉文化负载词的翻译研究[D];大连海事大学;2010年
5 方芳;鲁迅杂文中的文化负载词及其维译研究[D];新疆大学;2010年
6 耿小超;《阿Q正传》中文化负载词汇的翻译[D];中北大学;2010年
7 金雅慧;《论语》三译本中文化负载词的翻译之比较研究[D];上海外国语大学;2010年
8 吴孝刚;从归化和异化角度分析政府工作报告中文化负载词的英译[D];北京林业大学;2011年
9 罗丹;《论语》中核心文化负载词的多维翻译[D];南华大学;2011年
10 董重阳;交际原则指导下影视作品中文化负载词的翻译策略研究[D];中央民族大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978