收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从逻辑推导视角看“魔幻现实主义”作品翻译的功能对等

郭南菂  
【摘要】:“魔幻现实主义”是一个十分特殊的文学题材,正因为特殊,遇到这个词立刻就会想到拉丁美洲。其实,这种独特性还表现在其语言表达,它几乎将语言逻辑中的真知识与假知识的命题发挥得淋漓尽致。正是由于它的特殊性,给翻译带来了认知层面的障碍。理解好才能翻译好,这是不言而喻的。译文能否跨越语言、文化、民族思维等方面的鸿沟,完美展现所谓“魔幻”作品原文本身的逻辑地图,真与假、魔幻与现实的在其艺术美和思想性方面的权重,值得我们探讨。本文通过梳理加西亚·马尔克斯作品《百年孤独》中涉及的“魔幻”与“现实”的逻辑线索和语义区间,旨在揭示客观主义读者、外国读者或者不同时代读者认知的盲点,同时证伪以美国翻译家尤金·奈达为首主张的“功能对等”的翻译理论。此处强调,关于翻译理论,大多数硕士学位论文都是证实,本文则着力证伪。本文的观点是:魔幻现实主义题材的文本利用了语言逻辑学中天然的漏洞,由此产生了极具特色的文学效果,但这些效果在汉语译文中是否能够实现,值得探讨。本文认为,对于很多中国读者而言,译文故事在文本整体层面难以产生原文在其本国读者中所能产生的神奇效果,因此著名翻译学家尤金·奈达的功能对等理论在此方面失灵。下面是论文各章的主要内容:第一章,概述文字表达的逻辑性,为验证魔幻现实主义作品的翻译效果提供语言学理论工具;第二章,揭示问题,即运用相关的语言学理论工具剖析魔幻现实主义题材中的认知问题对翻译造成的障碍;第三章,利用理论工具,剖析魔幻现实主义题材文本整体背后的逻辑导向;第四章,探讨运用功能对等翻译理论的范围并对其提出质疑;最后,得出结论:奈达的功能对等理论主要是用于词句层面,在如同魔幻现实主义的故事文本层面显示其局限性,因为在文本整体层面无以实现功能对等,也就是说,在此层面该理论不适用。为此,本文对文本整体不可译提出补救措施。除了理论分析和逻辑推导,笔者还引入了调查研究法,设计了检测《百年孤独》片段翻译效果的调查问卷,收在附录中。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 张福苓;;功能对等视域下《钦差大臣》中的文化翻译处理[J];林区教学;2016年12期
2 王欢;;功能对等原则运用中核心问题例析[J];文化创新比较研究;2018年27期
3 陈海燕;;从功能对等原则看称谓语翻译中人际功能的传达[J];吉林广播电视大学学报;2016年12期
4 范馨元;;功能对等原则在新闻英语翻译中的运用[J];曲靖师范学院学报;2015年02期
5 陈昔;;浅谈“功能对等”下的英汉翻译[J];参花(上);2018年03期
6 郭宁;;奈达“功能对等”与傅雷“神似说”的异同探析[J];校园英语;2016年33期
7 仲雪;;浅析奈达“功能对等”理论的得与失[J];明日风尚;2016年24期
8 胡晓勖;;从功能对等评析《无声告白》翻译[J];读书文摘;2016年24期
9 刘瑞;;从奈达的功能对等看广告中的文化词翻译[J];北方文学;2017年21期
10 戴婷婷;;语言中的文化差异及其对翻译的影响[J];校园英语;2017年27期
11 崔璇;;从功能对等角度研究散文中修辞手法的翻译[J];北方文学;2017年27期
12 高尚;;从功能对等角度浅谈《爱情笔记》的翻译问题[J];唐山文学;2017年09期
13 李艳萍;;功能对等视角下的冯亦代翻译[J];青春岁月;2017年19期
14 李冰;;功能对等视角下的商务英语翻译策略[J];智富时代;2016年05期
15 金兴玉;;功能对等原则在广告翻译中的应用[J];中国科教创新导刊;2013年32期
16 李嘉琪;;浅论“功能对等”理论在科技翻译中的运用[J];青年文学家;2014年29期
17 吕银平;;动态功能对等与英汉小说翻译——以《简·爱》两个中译本为例[J];时代文学(上半月);2011年04期
18 王华;;析奈达“功能对等”理论的标准对翻译实践的指导[J];语文学刊(外语教育与教学);2010年07期
19 廖为群;;从奈达“功能对等”理论浅谈导游词的翻译方法[J];上饶师范学院学报;2010年04期
20 刘艳芬;;功能对等原则在文化因素翻译中的作用[J];宁夏大学学报(人文社会科学版);2008年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄国文;;论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 陈巧云;;人际元功能对等在高校简介英译文中的实现[A];2017中国·厦门外国语言文学研究生学术论坛暨厦门大学外文学院第十届研究生学术研讨会论文集[C];2017年
3 洪玮;;《哥儿》的林译本特点探析——以奈达功能对等翻译理论的视角[A];厦门大学外文学院第八届研究生学术研讨会论文集[C];2015年
4 陈道明;;翻译中的“部分功能对等”与“功能相似”[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 翁明菊;;功能对等视角下中国少数民族文化外宣翻译探究——以苗族服饰翻译为例[A];贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会论文集[C];2017年
6 冯娟;;功能对等理论视角下铸件类科技资料英译的视点转换研究[A];2017冶金企业管理创新论坛论文集[C];2017年
7 骆小平;萧立明;;汉英语序对比与翻译——《人民画报》中英文版对比分析[A];中国英汉语比较研究会第四次全国学术研讨会论文集[C];2000年
8 贾文波;杨佳;;信息传递准确真实:科技翻译第一要义[A];科学翻译新进展[C];2015年
9 朱思;;从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 姚丽文;;歌曲译配中乐词与乐句的调整策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 徐喆晟;功能对等视角下的儿童文学翻译[D];北京外国语大学;2018年
2 傅芸;功能对等视角下术语翻译分析[D];哈尔滨工程大学;2018年
3 陈漠溢;《幸福的哲学》(第六章)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2018年
4 王丹;功能对等视角下Going Home英汉翻译实践报告[D];华中师范大学;2018年
5 刘晓敏;《漫步人生,对生命·人·教育的思考》的日汉翻译实践报告[D];广西师范大学;2018年
6 王海芸;《普通家庭,特殊孩子》(第5章)翻译实践报告[D];河南师范大学;2018年
7 郭南菂;从逻辑推导视角看“魔幻现实主义”作品翻译的功能对等[D];北京外国语大学;2018年
8 高帆;《中国:现状与展望》(第七章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2018年
9 唐睿;《中国的现状与展望》(第五章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2018年
10 杨月菊;功能对等原则在口译实践中的应用[D];吉林华桥外国语学院;2018年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 武汉东湖学院 张倪颖;谈目的论与功能对等原则指导下的英谚汉译[N];山西青年报;2013年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978