收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

英汉对译词语研究

李泰盛  
【摘要】: 随着信息时代的发展,国际互联网的迅速普及,作为信息主要载体的语言文字间的翻译需求空前迫切,机器翻译和自然语言理解的潜在需求越来越大,其研究越来越受到人们的重视,它的研究成果有着重要的社会效益和经济效益。 机器翻译涉及语言学、计算数学、计算机技术、人工智能等多种学科和技术领域,研究难度大,技术难题多,目前的研究已经日趋深入,正在探讨句法分析与语义、语境分析结合,或建立语义、语境分析体系等,以实现更好的翻译质量。 本文的研究工作是受基于实例的机器翻译的启发。在研究英汉对译词语的基础上,建立了英汉对译词语库,并进一步探索了英汉对译词语在句中所起的作用。 对译词语是指一个源语言的语言成分只能译为一个目标语言的语言成分,该目标语言的语言成分亦只能回译为同一个源语言的语言成分,即在两个语种中可以进行唯一互译的词语我们称为对译词语。本文研究英汉对译词语包括词与词的对译,词组与词组的对译和术语与术语之间的对译三个部分,术语的对译以IT技术领域的术语为例。 笔者提出了对译词语的概念,并界定了几种不同的对译词语,又以多种不同的工具书和语料作为基础,首次研究英汉词语的对译情况,并对英汉对译词语作了定量一定性分析。获得了以下几个方面探索性的成果。 (1)在UCDOS系统抽取出的英汉词表40,308条中找出名词、形容词和动词三类词性的词语,再参照《金山词霸》、《大英汉词典》、《汉英词典》,分别得到三类词性的对译词4405、847和169条。 (2)从英汉单义项词表和《最新美国科普短文》并参照《金山词霸》和《汉英词典》校正,得到汉英单向单义词语1106条。 (3)从人民日报1998年7月的语料189,185字中人工标记出较为常用的固定词组,再与《汉英汉法报刊用语词典》进行参照,得到英汉对译词组602条。 (4)从《计算机科学技术百科全书》和《微电脑世界》1999年第二期的语料164,490字中找出IT领域对译术语1693条,其中1136条来自辞书,557条 北京语言文化大学硕士学位论文 来自语料。 (5)笔者在中文信息技术领域的《微电脑世界》语料99,615字p343句冲, 考察了普通对译词语出现情况。普通对译词语出现3729词次,占总语料字数 6.74胄 其中二字词的对译词出现的比率最高,占对译词汉字数84.15气占总语 料5.68% (6)笔者在中文信息技术领域的《微电脑世界》语料 99,615字C343句)中, 考察了上述IT领域的对译术语出现情况。对译术语在语料中出现的字数为13010 字,约占语料总字数的13%:有对译术语出现的句子1682句,约占总句数的71%。 这一结果使我们对于对译词语的研究和应用的信,乙大大增加。 本文还探讨了英汉对译词语和对译术语在多义选一和模糊成分清晰化中的 驱动作用。 由于时间的原因,本人十分遗憾未能进一步扩大探索英汉对译词语在大规模 真实文本处理中所起的作用,今后希望能更深人探讨对译词语在机器翻译系统中 的重要作用,看看是否能从另一个角度提供新的突破口。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 龙小同;英汉对译中几组词汇的处理[J];邵阳高等专科学校学报;1994年02期
2 赵连枝;浅议英汉对译在公外教学中的作用[J];外语学刊;1992年05期
3 陈颖澜;从文化的角度看英汉对译[J];黎明职业大学学报;2003年04期
4 陈仕彬;;国际金融英汉对译技巧[J];国际金融;2002年07期
5 谷春珠;师专学生英汉对译难问题的探析[J];绥化师专学报;1996年01期
6 李鹤 ,李广义;虚拟语气的英汉对译问题[J];固原师专学报;1997年02期
7 张法科;;英汉对译中字面对等与概念对等[J];聊城大学学报(社会科学版);1990年03期
8 杨虹;英汉对译中句子成分的变换[J];河南金融管理干部学院学报;1999年03期
9 陈仕彬;;国际金融英汉对译技巧[J];国际金融;2003年07期
10 陈仕彬;;国际金融英汉对译技巧[J];国际金融;2001年12期
11 廖道胜;浅谈英汉对译中的风格等值[J];陕西教育学院学报;2001年03期
12 陈仕彬;;国际金融英汉对译技巧[J];国际金融;2001年04期
13 杨倩;李刚;;颜色词在英汉对译中的科学运用[J];科技经济市场;2006年03期
14 陈仕彬;;国际金融英汉对译技巧[J];国际金融;2001年05期
15 张丽;;从意合(parataxis)到形合(hypotaxis)——结合《背影》译文浅论连接词的妙用[J];桂林师范高等专科学校学报;2008年03期
16 赵振春;;论英汉成语对译的适度性[J];中国科技翻译;2010年01期
17 陈仕彬;;国际金融英汉对译技巧[J];国际金融;2001年01期
18 陈仕彬;;国际金融英汉对译技巧[J];国际金融;2001年03期
19 罗其精;英汉对译中的逻辑问题[J];吉首大学学报(社会科学版);1987年03期
20 屈建鸣;;英汉词和词组的错位翻译现象[J];英语自学;1996年05期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 杨丽达;;《大学英语》课文中的长句翻译[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 李泰盛;英汉对译词语研究[D];北京语言文化大学;2001年
2 刘芳;动词“搞”的搭配和语义倾向研究[D];复旦大学;2010年
3 谢明君;《世说新语》副词英译研究[D];四川外国语大学;2013年
4 曲英杰;语法意义在翻译中的体现[D];曲阜师范大学;2004年
中国重要报纸全文数据库 前5条
1 本报记者 郑福倩;瞄准开放+共享[N];计算机世界;2002年
2 盱眙县马坝初级中学 周娟;谈英语词汇教学应注意的几个问题[N];学知报;2010年
3 本报记者 逸兰;少儿双语书出版新热点[N];中国图书商报;2003年
4 商丘市第四高级中学 安晓黎;浅谈在学习英语中的记忆方法[N];商丘日报;2010年
5 剑州中学 何秀容;中学英语教学的几点思考[N];广元日报;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978