收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

预测在英汉同声传译中的价值分析

郭顺杰  
【摘要】: 在同声传译的过程中,译员始终处于工作压力中。为了获得更好的翻译效果,译员需要应用一系列的技巧,其中包括预测技巧。预测,即在实际的话语说出之前预先推测到译入语中可能出现的信息的能力。预测在同声传译中扮演着重要角色。预测在通常理解中的作用已经早有论述,甚至有人称所谓的语言理解就是不断形成预测的过程。但是,预测为什么重要,以及如何在同声传译的过程预测则很少有人涉足,至少很少系统探讨这个问题。本文在先前专家学者研究的基础上,把对预测的研究具体到同声传译的范围中,试图回答上面提出的两个问题。 本文作者首先简要回顾相关领域的研究,一方面为本文的写作提供参考,另一方面也为本文有所突破提供了借鉴,将尽可能弥补预测理论与同传实践脱钩的现状。 随后,作者深入分析了预测对同传有重要影响的原因。在借鉴认知心理学相关理论的基础上,分析得出预测具有缓解译员大脑疲劳的作用,同时在大脑得以解脱的前提下,预测能够加深对译入内容的理解,可以带来更好的同传效果。实证研究从实践上支持了这样的理论论述。 进而,作者在预测对同传具有重要意义的基础上提出了在同传中形成预测的方法,该部分构成了本文的重点。 预测可分为语言预测和话题预测,因此如何培养语言预测和话题预测对同传质量的提高至关重要。对语言预测而言,要形成良好的句子分析能力,而对于话题预测,作者引入了图式的概念。同时,实证研究也从实践上证明其不失为有效的提高预测能力的方法。 在结论部分,作者重申了预测对同传的重要性以及如何形成预测的策略,并指出了本文写作中的不足之处。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 张吉良;交替传译与同声传译辨[J];上海科技翻译;2003年01期
2 索朗多吉;;汉藏同声传译略述[J];中国藏学;2009年02期
3 张兰;朱金平;;浅谈同声传译中的几个认知误区[J];西南民族大学学报(人文社科版);2009年S2期
4 王一平;;会议口译工作中的同声传译[J];宁波大红鹰职业技术学院学报;2005年01期
5 陆庆邦;提高石油科技国际会议同声传译质量的经验[J];中国科技翻译;1992年03期
6 王一平;会议口译工作中的同声传译[J];平原大学学报;2002年02期
7 李俊;;定语从句在同声传译中的处理策略[J];科学大众;2009年05期
8 方凡泉;同声传译的挑战与技巧[J];中国科技翻译;1996年03期
9 张吉良;同声传译的自我训练途径[J];中国翻译;2004年05期
10 张燕;口译技巧——论提高同声传译的质量[J];中国翻译;2002年04期
11 ;NewClass成功助力2010年全国口译大赛英语同声传译总决赛[J];中国电化教育;2010年11期
12 张杰;;同声传译员应具备的能力及心理素质的培养[J];才智;2008年22期
13 刘佳;;同声传译中增补技巧的应用[J];辽宁教育行政学院学报;2008年10期
14 陈晓春;;同声传译的认知模式与技巧[J];鸡西大学学报;2008年06期
15 周为筠;;“九段翻译”的华丽转身[J];高校招生;2006年10期
16 郑华勇;;当前我国对同声传译实验室功能要求分析报告[J];黑龙江科技信息;2010年16期
17 王学文;同声传译的若干原则与技巧[J];国际商务-(对外经济贸易大学学报);1993年05期
18 林巍;;试论同声传译教学的思维和语言策略[J];解放军外国语学院学报;2006年03期
19 张雯雯;;交替传译在同声传译培训中的作用[J];考试周刊;2008年07期
20 曾思予;;浅谈同声传译及其入门技能训练[J];商情(科学教育家);2008年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 邓岚;;浅谈顺句驱动在有稿同传和同声传译中的应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 张萍;;浅谈同声传译的训练方法[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
3 吴婷婷;;浅谈认知心理学对同声传译的影响因素及在记忆训练中的应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
4 田苑娜;;从沟通信息流理论浅谈接力同传[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 吴爱虹;;论同声传译中的冗余信息的作用和处理[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
6 高敏毅;;从信息结构看同声传译中的省略策略[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 俞小娟;;口译方向性研究综述[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 曹汀;;CS1之争:谁与争锋?——浅谈交替传译是否易于同声传译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 杜文萍;;浅谈同声传译中的二效兼顾——效力与效率[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 任雅婕;;同声传译的质量评估[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 徐琦璐;“听”“说”同步模式下的工作记忆与同声传译的关系[D];上海外国语大学;2012年
2 高彬;猜测与反驳[D];上海外国语大学;2008年
3 孙海琴;源语专业信息密度对同声传译“脱离源语语言外壳”程度的影响[D];上海外国语大学;2012年
4 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
5 吴群琪;交通运输系统价值分析理论研究[D];长安大学;2000年
6 陈洪连;公共政策的伦理维度[D];华东师范大学;2007年
7 张闯;我国农民社会保障权研究[D];吉林大学;2008年
8 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年
9 张吉良;当代国际口译研究视域下的巴黎释意学派口译理论[D];上海外国语大学;2008年
10 胡健;面向企业关系价值分析的数据挖掘方法研究[D];哈尔滨工业大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭顺杰;预测在英汉同声传译中的价值分析[D];对外经济贸易大学;2004年
2 潘贝儿;论同声传译中的预测策略[D];上海外国语大学;2010年
3 王鑫;论在英中同声传译中习语翻译的策略[D];对外经济贸易大学;2004年
4 郭红星;科技英语的同声传译[D];广西大学;2003年
5 董丹丹;同声传译中的顺译技巧研究[D];上海外国语大学;2010年
6 胡增;英汉同声传译中衔接转换与话语连贯初探[D];天津师范大学;2003年
7 罗玉婧;幻灯片同声传译中精力分配的实证研究[D];四川外语学院;2010年
8 卢伟;背景知识对英汉同声传译效果的影响[D];对外经济贸易大学;2005年
9 樊继群;功能翻译理论视角下同声传译中冗余信息的处理[D];四川外语学院;2011年
10 王海冰;一项关于模糊限制语在英汉同传中的应用的案例研究[D];广东外语外贸大学;2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 翟慎良 本报实习生 温海玲;走近涉外活动中的“同声传译”[N];新华日报;2008年
2 ;同声传译:头号稀缺人才[N];经理日报;2003年
3 记者 梅志清 实习生 谢苗枫 通讯员 杨冬生;专业同声传译人才仅20人[N];南方日报;2004年
4 ;如何学习同声传译[N];北京人才市场报;2003年
5 田冰;同声传译:21世纪头号紧缺人才[N];中国旅游报;2003年
6 本报记者 周宝来;“九段翻译”需十年磨砺铸剑[N];北京人才市场报;2003年
7 记者 张桂林 张琴 郑天虹;劳动,都是光荣的[N];新华每日电讯;2011年
8 罗亮亮 深圳商报记者 胡佩霞;同声传译员日薪12000元[N];深圳商报;2004年
9 黎焱 潘康丽;东博会难觅一流同译人才[N];国际商报;2004年
10 通讯员 赵振军、周红松 记者 张丽辉;省内高校首个同声传译训练室在河北师大建成[N];河北日报;2006年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978