网助翻译与技术文本汉译英
【摘要】:任何专业的翻译都需要对该领域有一定的了解,仅靠一点翻译技巧是不够的。有时候译者对专业术语和知识背景都是相当陌生的,这时译者需要借助相关工具查找该方面的资源。本文以《轨道的作用》和《内燃机》两篇文章为例,分别从行业背景的获得、平行文本的查询、专业术语的翻译以及提升译文整体层面等角度探讨了互联网如何在技术文本汉译英过程中提高译文的准确率及可接受性.
作者在文章结尾处讨论了互联网的局限性,指出互联网在翻译过程中只是起辅助作用,译者才是翻译的主体,在该过程发挥主观能动性。该文辩证地讨论了互联网在翻译中的辅助作用。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|