收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

大众文化语境下的翻译

王少爽  
【摘要】: 随着改革开放的不断深化,大众文化在中国开始兴起并得到了迅速发展。同时,大众文化研究也被从国外引进过来。大众文化研究肇始于西方二十世纪六十年代,当时正值文化研究发展的初期。在西方国家,大众文化研究经历了四个阶段——法兰克福学派的批判学说、民粹主义和结构主义、新帝国主义、以及约翰·菲斯克提出的文化经济。在中国,大众文化研究始于二十世纪八十年代后期。在过去二十年的时间里,中国学者对待大众文化的态度经历了由批判到认同的转变。他们开始注意大众文化产品在社会中所发挥的积极作用与功能。 伴随着大众文化在中国的繁荣,许多外国大众文化的优秀作品被译介给中国读者。在他们愉悦中国读者的同时,也丰富了中国大众文化的市场。因为读者对这些译作的欢迎与其在商业上的成功,这些译作受到了中国学者的关注。尽管已有学者对这些译作进行了较为深入的研究和探讨,但研究大多仅限于对译作语言层面的关注,很少关注语言以外的其他因素。作为大众文化产品,这些译作更应从大众文化理论出发或者从大众文化视角进行研究。 《哈利·波特》系列小说汉译本是最具代表性和影响力的大众文化译作之一。虽然部分学者已对其进行研究,但研究者们很少将译作放到大众文化的语境中进行研究。本论文基于大众文化理论对《哈利·波特》系列小说中的第一部《哈利·波特与魔法石》汉译本进行综合分析,旨在揭示汉译本与大众文化语境之间的密切关系,以及译本作为大众文化产品在中国的影响。 本论文采用由苗菊教授提出的翻译过程综合模式,从两个层面对《哈利·波特与魔法石》汉译本这一大众文化产品做综合分析——微观层面和宏观层面。微观层面的分析主要关注译本的语言层面;宏观分析则关注译本翻译过程中的语言外部因素。首先,本论文通过对译本进行细读,探讨译本在语言层面所具有的大众文化特征,包括语域特征、语言风格特征、翻译策略与技巧等特征。其次,本论文对原作和译作的语言外部因素进行对比分析。再次,本论文通过网络、报纸、杂志等渠道收集相关资料,对《哈利·波特》的读者接受情况进行分析。最后,本论文对译本与大众文化语境的密切关系以及其作为一种大众文化产品在中国产生的影响进行定性分析。 本文得出以下结论:首先,作为一种大众文化产品,《哈利·波特与魔法石》汉译本具有商品性、娱乐性、流行性、普及性、依赖于大众媒体等大众文化产品特征。其次,作为一种大众文化产品,《哈利·波特与魔法石》汉译本具有认知功能、宣传功能、娱乐功能、商业功能等大众文化产品功能,这些功能决定了译本的语言特征。再次,作为一种大众文化产品,《哈利·波特与魔法石》汉译本在中国具有多方面的影响。 希望本论文研究有助于推动国内《哈利·波特》系列小说汉译本与大众文化关系研究工作以及作为大众文化产品的《哈利·波特》系列译本影响研究工作的不断深化,有助于大众文化语境下翻译研究工作的开展。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 陈瑜;;从美学到文化研究的“被转向”——陆扬教授的学术历程[J];文艺争鸣;2011年09期
2 李勇;大众文化研究对文学理论的挑战[J];文艺争鸣;2004年06期
3 丁枫;一部文化理论建设的力作——评《当代中国大众文化研究》[J];长白学刊;2000年01期
4 许苗苗;;斯道雷与开放的文化理论[J];中国图书评论;2011年09期
5 聂尔;;赵勇印象记[J];南方文坛;2006年03期
6 赵玉;;神话阐释的可能性和现实性——人类学视阈下的大众文化解读[J];理论与创作;2006年03期
7 陈朝晖;;论大众文化的商业性质[J];商场现代化;2007年18期
8 邴波;;大众文化时代的文学理论教学[J];昌吉学院学报;2007年04期
9 ;世界各国文化与文化事业[J];全国新书目;2002年08期
10 张晓梅;文学的“狂欢”与文学研究的“复调”[J];汕头大学学报(人文社会科学版);2004年06期
11 于闽梅;;澄清误读与保住底线——评赵勇《整合与颠覆:大众文化的辩证法》[J];中国图书评论;2007年01期
12 叶磊蕾;;“中国文艺理论学会”第八届年会暨“大众传媒时代的文学生产”学术研讨会综述[J];文艺理论研究;2007年01期
13 ;同济学人[J];同济大学学报(社会科学版);2010年01期
14 雷芳;大众文化研究的转向——费斯克大众文化理论述评[J];渝西学院学报(社会科学版);2005年04期
15 王慧博;;大众文化比较研究——法兰克福学派与英国文化学派及中国大众文化的异同分析[J];理论界;2006年03期
16 吴高泉;;中国大众文化的特征[J];石油大学学报(社会科学版);2005年06期
17 王波;;大众文化的审美阐释应具有中国特色[J];文教资料;2006年10期
18 金元浦;;大众文化兴起后的再思考[J];河北学刊;2010年03期
19 王晓艳;;从网络流行语看大众文化特征[J];语文学刊;2010年18期
20 黄华军;雷蒙德·威廉斯大众文化思想的理论立场[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);2005年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李平;张惠君;安利敏;徐轶群;赵晴;伍波;贾君卿;李远;;超级女声:2005年的文化事件——对一次大众文化“本土经验”的反思[A];“都市文化学科建设论坛暨都市文化原理编写”学术研讨会论文集[C];2005年
2 王一川;;当代大众文化与中国大众文化学[A];全球化与中国影视的命运——首届中国影视高层论坛论文集[C];2001年
3 张桂平;蔡东风;尹宝生;徐立军;陈建军;;翻译工作室[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
4 陈立旭;;重估大众文化的政治潜能——费斯克与法兰克福学派等的分野[A];国外马克思主义与当代中国——第三届国外马克思主义论坛会议论文集[C];2008年
5 张晗;;浅析翻译中依赖词典造成的几个误区[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
6 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
7 王璐;;互文性理论在商务英语翻译中的应用[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
8 谭倩倩;;哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
9 刘立香;;翻译过程的有声思维实验研究[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 高侠;王莉;;论大众文化视角下的休闲体育[A];第八届全国体育科学大会论文摘要汇编(二)[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
2 张贞;中国大众文化之“日常生活”研究[D];华中师范大学;2006年
3 周兴杰;文化霸权理论与大众文化研究的话语重构[D];暨南大学;2006年
4 谢军;霍克斯英译《红楼梦》细节化的认知研究[D];湖南师范大学;2009年
5 贾明;现代性语境中的大众文化[D];上海师范大学;2006年
6 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
7 李炜;中国大众文化叙事研究[D];华中师范大学;2008年
8 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
9 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
10 刘雪芹;《论语》英译语境化探索[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王少爽;大众文化语境下的翻译[D];河北师范大学;2008年
2 杜翼;翻译过程的整合模式及其在法律文本时间概念翻译中的应用[D];西南大学;2006年
3 赵耀;品牌名称翻译中的文化顺应[D];湘潭大学;2006年
4 陈超;基于图式理论的翻译过程中意义转换的研究[D];上海交通大学;2007年
5 张凌;图式理论在翻译过程中的实现[D];辽宁师范大学;2007年
6 朱明霓;奇幻性在翻译中的体现[D];华东师范大学;2008年
7 郑素芳;从功能对等角度看汉语习语英译的问题及解决办法[D];吉林大学;2009年
8 张健;翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究[D];清华大学;2004年
9 杨勇;基于关联理论的文化翻译研究[D];合肥工业大学;2006年
10 应承霏;英语儿童文学的汉译策略[D];南京师范大学;2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 南开大学哲学系 陆扬 路瑜;大众文化研究在中国[N];社会科学报;2003年
2 李平;正视大众文化研究的挑战[N];文汇报;2002年
3 徐思彦;现代中国都市大众文化与社会变迁国际研讨会召开[N];中国社会科学院院报;2006年
4 胡燕妮;专栏、副刊、时尚杂志:对都市大众文化研究的一种意见[N];文艺报;2001年
5 许明龙;译事历五载,甘苦告世人[N];中华读书报;2009年
6 ;文化领域执法 呼唤独立综合模式[N];中国文化报;2003年
7 曹建明 刘文仁 李晓军;国内首套聚烯烃综合模式评价装置调试成功[N];中国石油报;2004年
8 ;“超级女声”现象的文化意味[N];中国教育报;2006年
9 哈尔滨师范大学马克思主义学院 李庆霞;《大众文化理论的后现代转向》评介[N];光明日报;2008年
10 李陀;如果没有大众,文化将做什么?[N];中华读书报;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978