汉法方所关系介词对比与汉法语教学
【摘要】:本文的研究以汉法语方向和处所关系介词的对比分析为主题,以汉法语教学为宗旨。论文以对比语言学的基本理论作为研究基础,主要采用了整体对比、分类对比的对比方法,采用了研究理论与教学实践相结合的实践方法。从宏观到微观,从词形到语法详细对比了汉法语方所关系介词的异同点。并着重介绍了汉语介词是由占汉语动词虚化而来的,有的介词兼有介词和动词两种词性的特点。从语用的角度来讲,论文预测了汉法语教学中介词使用偏误并提出了教学建议。
论文内容共分为七章,第一章引言主要介绍了相关问题的提出、研究范围的确定及研究依据的理论基础。第二章回顾前人对汉法语介词的研究,并重点介绍了“在”字句的研究应用,引入框式介词理论。第三章对汉法语介词的基本用法进行了较为全面的对比分析。第四章对汉法语方所关系介词在语义、语用、句法结构及介引宾语四个方面的异同进行了对比,得出二者相同点与不同点。第五章对汉法语介词在句中的重复和省略进行对比分析,得出二者在应用中有不同的体现。第六章结合教学实践对学习者在学习过程中的偏误加以预测并提出相应的建议。第七章结论部分对本次研究的结果归纳总结,提出教学建议和对策。