收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论女性主义翻译的忠实观

章沐曦  
【摘要】:自20世纪90年代翻译研究发生“文化转向”以来,从文化视角进行的翻译研究日益深入,尤其是当女性主义翻译理论出现之后,更是突出。本文探讨的女性主义翻译是西方女性主义者将女性主义与翻译相结合,目的是通过翻译使女性被社会所关注,让女性不再处于次要地位。 有关翻译的忠实观的讨论在翻译界仍然是一个永恒的热门话题。自古以来,研究学者围绕这个话题进行过无数次讨论,例如如何翻译才算是忠实,如何衡量翻译忠实的“度”的问题。但是,这些讨论都建立在二元结构和父权社会的框架下。直到女性主义翻译理论的出现,它解构了传统概念中关于忠实的描述,而女性主义翻译史基于一个“写作项目”,即作者和译者共同参与,共同合作的项目。此理论给翻译忠实观的研究,甚至是翻译的研究提供了一个全新的视角。 当然,此忠实观只是在西方女性主义翻译为背景下提出的,至于在中国语境下,带有女性主义意识的翻译实践中怎样体现此忠实观,此研究还不充分,还有很大的研究空间。本文对朱虹的三篇译本进行了个案分析,即王安忆的短篇小说《男人和女人,女人和城市》,陆星儿的短篇小说《女人的“一样”与“不一样”》,斯妤的短篇小说《并非梦幻》。通过对这三篇短篇小说的分析,作者得出的结论是中国的女性主义译者运用了和西方一样的增补和省略等策略,但是没有那么强硬与过激。除此之外,她们还运用了例如选词和修改等方式以达到自己翻译的目的。从中,我们可以看出,虽然不像在西方女性主义翻译中,作者与译者充分合作,但是基于忠实观,中国女性译者可以更好的体会作者文中的感情,从而进行了所谓的“隐性合作”。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 李绪微;;翻译研究中的性别问题[J];长江大学学报(社会科学版);2009年01期
2 李晓岩;;女性主义与译者主体性[J];安徽文学(下半月);2008年02期
3 陈斌;;国内女性主义翻译理论研究综述[J];大家;2010年15期
4 李晨;;女性主义翻译国内研究综述[J];文教资料;2011年07期
5 张林影;;论女性主义与翻译研究[J];作家;2011年04期
6 陈劲帆;赵玉闪;董梅;;浅谈性别与女性主义翻译[J];出国与就业(就业版);2011年14期
7 潘学权;谈语言中的性别歧视及女性主义翻译的干预[J];宿州学院学报;2005年06期
8 张清华;;浅议女性主义翻译观[J];黔南民族师范学院学报;2008年01期
9 庞延辉;李灏;;朱虹译作《男人和女人,女人和城市》赏析[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年05期
10 袁峰;;基于西方女性主义视角下的女性主义翻译问题研究[J];文教资料;2008年26期
11 马文芸;;女性主义翻译理论初探[J];大众文艺(理论);2009年18期
12 张晓宇;;女性主义翻译理论之初探[J];考试周刊;2008年31期
13 张鲁艳;;女性主义与翻译研究[J];社科纵横(新理论版);2008年03期
14 陈斌;;《呼啸山庄》译本中的女性主义解读[J];电影文学;2008年24期
15 项红梅;;女性主义的“忠实”翻译标准[J];绵阳师范学院学报;2008年12期
16 邓翠英;;从女性主义翻译理论比较《名利场》译本[J];华章;2009年07期
17 张俏;;女性主义翻译视角下译者的主体性[J];安徽文学(下半月);2009年09期
18 胡畔;;浅析《紫色》汉译本——论女性主义翻译理论下译者主体性的彰显[J];边疆经济与文化;2009年11期
19 王婧锦;;浅谈西方女性主义翻译理论及策略[J];西安文理学院学报(社会科学版);2010年02期
20 刘茵;李晶晶;;女性主义翻译思想在中文译本中的体现[J];河南商业高等专科学校学报;2006年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
3 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
4 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
5 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
6 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
7 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
8 李活雄;;从日本漫画的港日版本比较研究考察文化杂种化(英文)[A];北京论坛(2005)文明的和谐与共同繁荣——全球化视野中亚洲的机遇与发展:“大众文化在亚洲:全球化、区域化和本土化”外国语分论坛论文或摘要集[C];2005年
9 郭重哲;;韩国口笔译市场及其演进(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
10 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
2 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
3 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
4 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
5 陈喜荣;加拿大女性主义翻译研究中的性别[D];上海外国语大学;2007年
6 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
7 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
8 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
9 方薇;忠实之后:翻译伦理探索[D];上海外国语大学;2012年
10 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄艳萍;西方女性主义翻译理论与实践在中国语境下的新发展[D];上海外国语大学;2010年
2 邱富英;[D];电子科技大学;2010年
3 谭晓文;女性主义翻译研究[D];湖南师范大学;2011年
4 邱芬;女性主义翻译理论的批判性研究[D];重庆师范大学;2011年
5 简丽丽;从女性主义翻译视角谈《圣经》的翻译[D];华中师范大学;2012年
6 杨雯;从操纵理论角度谈女性主义翻译[D];宁波大学;2012年
7 张婷;女性主义翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 章沐曦;论女性主义翻译的忠实观[D];太原理工大学;2011年
9 孙倩;从女性主义翻译理论看《嬉雪》中的女性主义意识[D];郑州大学;2011年
10 陆明明;从女性主义翻译理论角度谈张爱玲的翻译作品[D];山东大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
2 陕西 万重;轻松实现界面无闪烁多语言切换[N];电脑报;2001年
3 刘德标 译;ICC Rules for Documentary Instruments Dispute Resolution Expertise[N];国际商报;2003年
4 淄博水利技工学校 李继芳 山东工业大学物流工程技术中心 王莹;机械装配图的逐级爆炸效果[N];计算机世界;2000年
5 ;飞猪网事[N];电脑报;2004年
6 David;在线英语词典看过来[N];电脑报;2003年
7 ;TM+MT是一种出路[N];中国计算机报;2002年
8 ;大买家(7)[N];中国图书商报;2003年
9 本报记者 刘志英 整理 吴瑾君(上海市版权局);从京、沪版权贸易变化看中国出版[N];中国图书商报;2004年
10 北京市第八十中学 贾志勇;巧用Clear结束进程[N];中国电脑教育报;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978