收藏本站
收藏 | 论文排版

日蒙机器翻译及相关技术研究

百顺  
【摘要】:本文在借鉴以往机器翻译研究的理论和方法的基础上,充分利用日语和蒙古语在语法结构上极为接近的特征,研究实现了一套日蒙机器翻译系统。在系统资源方面,我们利用日本每日报2002年版,随机选择了农、林、牧、水相关报道800多篇建立了语料库,在此基础上编写了日蒙词干词典。在本文研究中,引用日语新语法即派生文法,研发了基于派生文法的日语句法分析器。为了提高日蒙机器翻译的性能,本文从以下几个方面着重进行了研究: (1)为了充分利用派生文法与蒙古语语法的相似特征,有必要把基于传统语法的日语词法分析器分析出来的结果重新分析,使其成为具有派生文法中所定义的附加成分形式。为此,研发了基于派生文法的附加成分分析器,实现了从基于传统语法词法分析到基于派生文法词法分析的转换。 (2)提出了基于蒙古语语序的日语句节调序方法,解决了动词句节翻译中出现的语序错误问题。首先制定了调序规则,然后以此为据进行调序,为形成蒙古语句节自然顺序提供了有力保障。与此同时,采取了相应措施解决了同形附加成分的区分和サ变名词和サ变动词翻译难问题。 (3)对日语功能词语义分析及其蒙古语翻译问题提出了一些看法,在一定范围内解决了功能词翻译难题。 (4)制定句法分析规则,研发了基于派生文法的日语句法分析器。克服了日语句法分析器KNP在一个句节中出现开括号、闭括号、逗号、句号等对符号的处理、句节翻译以及整个句子的翻译带来的负面影响,并实现了日蒙句法分析及转换。 我们在上述研究的基础上实现了日蒙机器翻译系统并进行了评测实验。以测试数据库的30个新闻报道作为对象,用本系统进行了翻译,对其生成的187个句子(评均词数为27.1个)进行了评价。正确翻译句子为150个,准确率达到了80.2%。在句法分析测试中,针对同语料库的310个新闻报道的1519个句子进行自动句法分析,其结果未出现出误。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 易坤琇;;现代维吾尔文学语言中α、ε变e、i的问题[J];民族语文;1985年06期
2 胡振华;柯尔克孜语动词及其构成[J];民族教育研究;1999年S1期
3 吉特格勒图;论鄂温克语动词与人称关系[J];民族教育研究;1999年S1期
4 确精扎布 ,涛高;关于蒙语词类——献给内蒙古自治区成立十五周年[J];内蒙古大学学报(人文.社会科学版);1963年02期
5 靳尚怡;现代维吾尔语的造词附加成分一qi试析[J];语言与翻译;1985年02期
6 斯拉依·阿赫玛特;论柯尔克孜语名词“格”的范畴[J];喀什师范学院学报;1994年02期
7 吴宝柱;满语方位词附加成分辨析[J];满语研究;1996年02期
8 王均;中国语文现代化的研究成果——评冯志伟新著《自然语言机器翻译新论》[J];中文信息;1998年Z1期
9 彭述初;;机器翻译学科发展综述[J];华中科技大学学报(社会科学版);2006年02期
10 魏任;;布拉格国际数理语言学和机器翻译座谈会[J];当代语言学;1965年06期
11 孙竹;关于国内现代蒙古语的方言划分问题[J];青海民族学院学报;1981年02期
12 靳尚怡;李经纬;;巴斯卡柯夫对突厥语语素的分类和词的结构的看法及其有关问题[J];喀什师范学院学报;1984年Z1期
13 王宗炎;;日本机器翻译研究近况[J];当代语言学;1984年01期
14 拿木四来;;达斡尔语的谓语人称范畴[J];民族语文;1981年02期
15 确精扎布;;《元朝秘史》语言的数范畴[J];民族语文;1983年04期
16 黄宁夏;英汉机译系统语言比较功能处理水平分析[J];漳州师范学院学报(哲学社会科学版);2004年01期
17 鲁孝贤;;机器翻译语义排歧的方法[J];中国科技翻译;2007年04期
18 潘娣;;机器翻译的利弊以及发展前景[J];安徽文学(下半月);2008年09期
19 靜善;“语言学译叢”杂志1959年第2期机器翻译问题专号[J];外语教学与研究;1959年03期
20 郑保山;美国《化学文摘》翻译及机器翻译[J];上海科技翻译;1993年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 姚天顺;杨莹;;关于机器翻译的评测问题[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年
2 奚宁;赵迎功;汤光超;李中华;刘友强;戴新宇;陈家骏;;南京大学第七届机器翻译研讨会评测技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
3 何彦青;石崇德;于薇;张均胜;王惠临;;中国科学技术信息研究所CWMT'2011技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
4 梁芳丽;陈雷;李淼;何绵涛;刘绘;;第七届全国机器翻译研讨会中科院智能所评测技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
5 希夏姆.马利克;;汉阿机译研究(一) 从汉语单句若干结构谈论汉阿机译[A];辉煌二十年——中国中文信息学会二十周年学术会议论文集[C];2001年
6 肖桐;张浩;李强;路琦;朱靖波;任飞亮;王会珍;;CWMT2011东北大学参评系统NiuTrans介绍(英文)[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
7 麦热哈巴.艾力;米日古.肉孜;撒依达;江阿古丽;吐尔根.伊布拉音;;新疆大学CWMT2011评测技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
8 周玉;翟飞飞;张家俊;涂眉;陈钰枫;宗成庆;;多语言文本机器翻译系统——中科院自动化所CWMT2011评测技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
9 李贤华;郑仲光;孟遥;于浩;;第七届全国机器翻译研讨会(CWMT2011)富士通研究开发中心技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
10 赵红梅;吕雅娟;贲国生;黄云;刘群;;第七届全国机器翻译研讨会(CWMT2011)评测报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 百顺;日蒙机器翻译及相关技术研究[D];内蒙古大学;2012年
2 王斯日古楞;基于混合策略的汉蒙机器翻译及相关技术研究[D];内蒙古大学;2009年
3 刘宇鹏;机器翻译中系统融合技术的研究[D];哈尔滨工业大学;2011年
4 任飞亮;高适应性基于实例的机器翻译中关键技术研究[D];东北大学;2008年
5 贺前华;汉语自动分词及机器翻译研究[D];华南理工大学;1993年
6 陈新义;中国阿尔泰语系的语序类型研究[D];中央民族大学;2012年
7 雒自清;语义块类型、构成及变换的分析与处理[D];中国科学院研究生院(声学研究所);2004年
8 屠晓;英文地址图像识别与翻译研究[D];华东师范大学;2011年
9 杨雨图;支持双语的协同CAPP系统若干关键技术研究[D];南京航空航天大学;2006年
10 赵世奇;基于统计的复述获取与生成技术研究[D];哈尔滨工业大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 阿迪拉·木沙;现代维吾尔语动词语态附加成分的构词功能研究[D];中央民族大学;2010年
2 朱晓宁;基于语言学知识的机器翻译自动评价研究[D];哈尔滨工业大学;2011年
3 计丽丽;基于混合策略的机器翻译研究[D];安徽理工大学;2012年
4 王内;文学材料和非文学材料机器翻译适用性比较研究[D];湖南师范大学;2012年
5 惠聪;机器翻译中的高级对齐技术和开发集选择策略研究[D];上海交通大学;2012年
6 朱俊国;机器翻译自动评价计算粒度研究[D];哈尔滨工业大学;2010年
7 麦丽开·阿布德瓦力;面向机器翻译的汉维词语对齐规范[D];新疆大学;2012年
8 赵小曼;英汉平行语料库句子级对齐研究及其在机器翻译中的应用[D];安徽大学;2010年
9 陈亮;基于英汉平行语料库的机器翻译知识获取研究[D];北京交通大学;2012年
10 李平;基于Internet的人机互助机器翻译技术的研究[D];内蒙古大学;2012年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 凌子浪;机器翻译的未来不可估量[N];计算机世界;2001年
2 《中国电脑教育报》记者 晨风;机器翻译如何是好?[N];中国电脑教育报;2001年
3 ;机器翻译在电子政务系统建设中的应用[N];中国电脑教育报;2004年
4 赵迎华;机器翻译如何是好[N];光明日报;2001年
5 ;机器翻译 在电子政务系统建设中的应用[N];中国电脑教育报;2004年
6 刘 莎;语义约定全文翻译: 机器翻译的“日心说”?[N];计算机世界;2002年
7 小文;电子音像出版物不得辗转复制[N];中国文化报;2003年
8 何艳霞;韩国完善专利信息系统机器翻译和英文检索功能[N];中国知识产权报;2007年
9 刘仁;“语义分析”升级专利机器翻译[N];中国知识产权报;2008年
10 朱永红;电子音像出版社:同盗版斗智斗勇求发展[N];中国图书商报;2003年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978