收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《文化之旅意大利》第一章的翻译报告

赵建荣  
【摘要】:本文是一篇英汉翻译实践报告,译者所选文本为著名学者查尔斯雅培的《文化之旅意大利》,该书对意大利社会生活的各个方面进行整体简洁的介绍,涉及历史、地理、政治、国民性格、风土人情、日常生活、商业文化、跨文化交际等领域。翻译项目的原文是该书的第一章,主要介绍了意大利的地理、人口、历史。译文共计19648字。 在此次翻译实践中,译者选的《文化之旅意大利》第一章涉及到的意大利的历史和文化背景都与中国历史文化相去甚远,因此译者选用了赖斯的翻译目的论进行翻译实践。该理论认为,只要能达到翻译目的,即满足译文读者对译文的期待值,对原文既可以采用逐字直译的方法,也可以采用完全改写的方法,或者采用介于两者之间的任何翻译方法。因此,要使译文与目标读者产生相似于原文与原文读者之间进行的交流,同时为了实现让中国游客通过阅读旅游资料译本获取相关的历史、自然、地理、文化等知识的目的,译者在翻译时需要借助一些翻译方法,让目标读者在文化背景缺失的情况下与作者进行交流。 译者所选的是旅游文本,旅游是一种跨文化的交流活动。不同的国度有着不同的文化和习俗。对翻译人员来说,不仅需要简单地提供旅游翻译服务,而且必须了解异国文化的差异,使语言、文化与旅游三者在旅游英语的翻译应用中相互交融、相得益彰。意大利是西方文明的源起,深刻改变了欧洲人的思想和生活,欧洲历史的伟大转折点——文艺复兴运动,最先就是在意大利的佛罗伦萨兴起的,因此对于那些对意大利历史感兴趣的中国读者,译者有必要为他们搭建一个桥梁,把博大精深的意大利文化和现代意大利的基本情况介绍给中国游客。作为一种大众化的通俗读物,其语言表达必须准确、通俗、简洁,能雅俗共赏,利于不同层面读者的理解和接受。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 赵亮;栾意敏;;目的决定策略-目的论视角下《水浒传》两个英译本的文化阐释[J];华北煤炭医学院学报;2009年03期
2 陈丹丹;;论跨文化交际中的文化词语[J];大家;2011年08期
3 殷玲;;从功能翻译理论看电影字幕翻译中文化词语的处理[J];外国语言文学研究;2008年02期
4 洪 涛;《孟子》英译所涉及的字义问题和文化问题[J];聊城大学学报(哲学社会科学版);2002年01期
5 李立;文化词语在《家》英译本中的实现手段[J];出版发行研究;2003年06期
6 王婵;;《满城尽带黄金甲》英文字幕中文化词语的翻译研究[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2010年04期
7 杨敏;西方节日文化词语试说[J];山东外语教学;1996年01期
8 栾晓虹;文化词语及其翻译[J];安徽广播电视大学学报;2000年04期
9 黄雪桂;;试论文化符号的可译性——以《伊豆的舞女》的文化词语翻译为中心[J];青年文学家;2010年05期
10 印金凤;;汉英辞典应加强收录外国国情、文化词语[J];江苏外语教学研究;1996年01期
11 李国林;汉译外:传播中国文化的媒介——浅谈杨译《儒林外史》英文本对文化词语的翻译[J];中国翻译;1997年02期
12 张文英;胡雪;;透过国产大片看电影字幕中文化词语的英译方法[J];黑龙江教育学院学报;2009年10期
13 陶振孝;;翻译过程中文化词语的选择——以《雪国》的译本为例[J];日语学习与研究;2006年01期
14 刘炳淑;仇全菊;;文化图式与《牡丹亭》的文化翻译[J];考试周刊;2009年35期
15 李玉萍;从“龙”的寓意看文化词语的翻译[J];安徽纺织职业技术学院学报;2003年02期
16 徐慧;;从认知图式理论看文化词语的翻译[J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版);2007年01期
17 王海平;;“文化词语”与“词语的文化意义”[J];文教资料;2010年32期
18 张美茹;;浅谈文化词语的翻译——以《春琴抄》的译本为例[J];青年文学家;2010年17期
19 顾瑛;“桑”的灵物意蕴——同“桑”相关文化词语深层意蕴浅索[J];达县师范高等专科学校学报;2004年04期
20 顾瑛;从“君子以思不出其位”到“出位”——试析“出位”一词的文化语义[J];江西社会科学;2005年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄雪桂;;试论文化符号的可译性——以《伊豆的舞女》的文化词语翻译为中心[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 于君;;老子对战争的论述令我震惊[A];老子故里话老子(第十一集)[C];2004年
3 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
5 温年芳;;目的论与《茶馆》译介[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
6 陈小慰;;论外宣译文用词的与时俱进[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
7 季甄馥;;深刻的教育——读《瞿秋白译文集》[A];瞿秋白研究论丛——纪念瞿秋白同志英勇就义65周年专集[C];2000年
8 夏兆飞;丁明星;;犬遗传性眼病(译文)[A];中国畜牧兽医学会2003年学术年会论文集(小动物医学分册)[C];2003年
9 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
10 胡敏文;;归化、异化策略的多元互补阐释[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吴平;文化模式与对外汉语词语教学[D];中央民族大学;2006年
2 张再红;词汇文化语义的认知研究[D];华中科技大学;2009年
3 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年
4 李欣;辩证法视域中的善、美和目的论——从康德哲学引出的一种思考[D];复旦大学;2004年
5 刘宁;中医藏象学说基本术语英译标准的对比研究[D];辽宁中医药大学;2012年
6 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年
7 王平;目的论视域下的康德历史哲学[D];复旦大学;2004年
8 倪胜;《判断力批判》体系探微[D];复旦大学;2005年
9 王涛;朝向善:对亚里士多德政治思想中目的论的研究[D];复旦大学;2006年
10 崔洁;刑事证据法目的论[D];中国政法大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 赵建荣;《文化之旅意大利》第一章的翻译报告[D];内蒙古大学;2013年
2 蒋春梅;关于汉维翻译中文化词语处理的几点思考[D];新疆师范大学;2011年
3 李秀明;对外汉语高级口语教材文化词语研究[D];重庆师范大学;2012年
4 刘娟;涉“羊”文化词语研究[D];湖北师范学院;2013年
5 张鑫;涉“牛”文化词语研究[D];内蒙古大学;2010年
6 麻慧婷;对外汉语教学中的文化词语研究[D];黑龙江大学;2011年
7 林美宝(PYONE PYONE MYINT);缅甸基础汉语教材文化词语分析研究[D];中央民族大学;2012年
8 张会霞;目的论视域下英语新闻汉译研究[D];吉林大学;2011年
9 DUANOVA DINA;汉俄语文化词语的对比及翻译[D];新疆大学;2012年
10 干科安;初、中级对外汉语教材之中国文化词语及其教学研究[D];浙江大学;2012年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者 余传诗;上海译文出版社与改革开放同行30年[N];中华读书报;2008年
2 宋书声 杨金海 蒋仁祥;也谈《共产党宣言》的一段译文[N];光明日报;2001年
3 肖黎;原汁原味的米兰·昆德拉走进中国[N];中国新闻出版报;2002年
4 李玉瑶;生活在此岸,阅读在别处[N];中华读书报;2004年
5 陈轶;星巴克图书推广登陆中国[N];中国新闻出版报;2007年
6 本报记者 王坤宁;上海译文社发力“双语辞书”[N];中国新闻出版报;2002年
7 记者 陈香;上海译文社明媒正娶昆德拉作品[N];中华读书报;2003年
8 记者 余传诗;上海译文吹响建社30周年纪念前奏曲[N];中华读书报;2008年
9 姜小玲;译文出版与世界文学潮流同步[N];解放日报;2004年
10 通讯员 陈振民;申城商店招牌译文应力求规范[N];联合时报;2001年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978