收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

功能翻译理论指导下的汉语旅游宣传翻译

吕新华  
【摘要】: 旅游业在中国飞速发展,特别是2008年奥运会将在北京召开,这将给中国国际旅游业带来一个发展的黄金时期。作为外国游客获得旅游信息的主要渠道,旅游文本起到了重要作用。但是,目前许多中文旅游文本的英译本还不尽人意,达不到旅游宣传的目的。因此,中文旅游文本的英译需要进一步深入研究。 由于汉英旅游翻译目的是为外国游客提供旅游信息,引起他们到中国旅游的兴趣。目地文本在目的语境中的主要功能是译者在翻译过程中应该谨记的主要因素。因此,汉英旅游翻译中注重旅游文本功能的研究将对汉英旅游翻译大有帮助。相关理论包括德国学者们提出的目的论,奈达的动态/功能对等等理论和纽马克的语义与交际翻译理论。这些理论尽管本质和在翻译实践中的作用不同,但是它们对旅游翻译都具有主要指导意义。 在分析功能翻译理论及大量事例的基础上,作者得出以下结论:以目的论为指导,结合奈达和纽马克的理论来研究汉英旅游翻译是非常奏效的。也就是说,功能论方法是汉英旅游翻译的有效指导理论。在翻译过程中,译者应始终牢记目的文本的初始功能,译语受众对于译文要能够理解并且能够接受。由于语言,文化的巨大差异,为了实现目的文本的初始功能,在文本的翻译过程中通常要对源文本进行调整。 本文包括五章内容。在引言部分,作者对中国国际旅游业的发展状况和此论文的主要目的作了简要的描述。 第一章,作者对旅游,旅游文本,旅游翻译以及翻译旅游文本的困难作了总体概括。旅游文本对于旅游的发展非常重要,它为游客提供了大量的旅游信息。因此,旅游翻译在中国旅游业的发展中做出了重大贡献。 第二章,作者介绍了旅游文本英译本中的问题。这些问题主要分为两类:一类指因译者的英语水平有限或粗心而造成的拼写错误、语法错误、用词不当等低级问题,另一类指因中英文化差异、中英旅游文本写作差异造成的语用失误。鉴于旅游翻译的重要作用,我们有必要深入研究克服旅游翻译难点的有效途径。 第三章,作者介绍了翻译的功能论方法和这些理论对汉英旅游翻译的启示。功能理论是一个概括性的概念,它集合了许多功能理论方法,对旅游翻译有重要的指导意义。 第四章,作者介绍了旅游翻译的一些标准。标准对于旅游翻译来说不仅是衡量好坏的标准而且还是译者应该遵循的准则。 第五章,作者提出一些旅游材料翻译的方法,即:直译、增译、删减、类比、释译、改写等。事实上,一篇好的翻译通常是同时综合利用了许多翻译方法的。对于旅游景点名称的翻译,作者提出了直译,释译和直译+释译的方法。 总之,功能翻译理论,特别是目的论,对旅游资料的翻译具有指导意义。在翻译过程中译者要掌握相关翻译技巧,了解目的语文化及中英旅游文本的不同。只有这样才能形成一篇优秀的旅游翻译作品,有利于中国文化走向世界,同时对我国的旅游经济也是一种推动和促进。希望本文能给从事旅游资料翻译工作的人们起到抛砖引玉的作用。 当然囿于笔者的知识水平和表达能力,本文定有不少疏漏不当之处,还望专家不吝赐教指正。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 孟俊一;;贵州旅游翻译的跨文化审视[J];贵州师范大学学报(社会科学版);2008年04期
2 何野萍;;旅游翻译中跨文化差异的影响[J];考试周刊;2009年50期
3 程葆青;旅游翻译中东西方文化差异的处理——从汉英两旅游文本的比较谈起[J];黄山学院学报;2005年04期
4 李红梅;;论合作原则在旅游资料英译中的指导作用[J];湖南科技学院学报;2006年07期
5 贺继宗;;新疆地域文化旅游翻译现状及规范化研究[J];语言与翻译;2006年04期
6 林美卿;;浅析文化沟通在旅游翻译中的运用[J];安徽文学(下半月);2007年06期
7 王瑞珍;;旅游文化差异及景点公示语的英译——以贵州旅游公示语英译为例[J];琼州学院学报;2007年03期
8 张欢;吴荣辉;尹静媛;;全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展[J];时代文学(下半月);2008年01期
9 马旭娜;刘博;;中西文化差异与中国旅游翻译[J];商业文化(学术版);2008年03期
10 李红霞;;汉英旅游翻译研究综述[J];昆明大学学报;2008年04期
11 江世强;齐明;王昭英;元成;;旅游文化差异及景点公示语的英译——以贵州旅游公示语英译为例[J];中国校外教育(理论);2009年01期
12 仇全菊;;旅游翻译中巧用变译理论[J];河北旅游职业学院学报;2009年03期
13 丁慧;;旅游翻译的艺术美[J];海外英语;2010年11期
14 任芳;;功能翻译理论指导下的旅游翻译[J];大连海事大学学报(社会科学版);2010年06期
15 常瑞娟;;从云冈石窟旅游文本看汉译英需注意的问题[J];山西大同大学学报(社会科学版);2011年01期
16 郝道合;刘岚;;从旅游翻译的角度看翻译的可接受性和实证研究[J];内江科技;2011年04期
17 张玉娟;;浅谈影响旅游翻译的中西文化差异因素[J];长春教育学院学报;2011年05期
18 游丽琴;;试论功能翻译理论在旅游翻译中的应用[J];淮海工学院学报(社会科学版);2006年01期
19 马玉红;;从目的论看旅游资料的翻译[J];重庆职业技术学院学报;2006年05期
20 于晶;;试论旅游文化对旅游翻译的影响[J];黑龙江教育学院学报;2008年08期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 郑弘;;旅游翻译中的语篇翻译意识[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
2 王亚峰;;涉外旅游宣传的语言诉求应用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
3 冉思诗;;从旅游翻译看海西经济区建设中的福建旅游业发展问题[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 胡薇;翻译目的论参照下的旅游翻译[D];湖南师范大学;2011年
2 马迎雪;论汉英旅游翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
3 严冬雪;黄山旅游文本的翻译报告[D];中南民族大学;2013年
4 韩玉洁;跨文化交际与中韩/韩中旅游翻译[D];中国海洋大学;2010年
5 肖燕;从目的论角度论汉英旅游翻译[D];赣南师范学院;2011年
6 王璧;旅游翻译的归化与异化[D];南昌大学;2010年
7 邓荣娟;功能翻译理论在旅游翻译中的应用[D];信阳师范学院;2011年
8 寇海珊;基于目的论的旅游翻译充分性研究[D];西北师范大学;2010年
9 任燕燕;论汉俄旅游翻译中的文化现象[D];上海外国语大学;2010年
10 高芳;中俄民族文化内涵与汉俄旅游翻译[D];河北大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 ;新品闹猴年[N];电脑报;2004年
2 本报记者 吴丹;贵州旅游业人才瓶颈待突破[N];贵阳日报;2008年
3 李瀛寰;日系手机走了 移动应用来了[N];中国计算机报;2007年
4 记者 宋景 陈鹤颜;全力做好最后冲刺 确保国检顺利通过[N];雅安日报;2005年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978