中俄网络词语对比研究
【摘要】:随着世界各国科学技术突飞猛进般地大踏步发展进步,中国和俄罗斯都是在1994年被国际上正式承认为有互联网的国家,从此网络媒体以其独有的优势迅速地占据了两国大多数人们的生活,工作,学习空间,尤其是新时代下的年青一代,在他们看来脱离网络的生活简直无法想象。我们称这些使用电脑,利用网络的人是“网民”。网络技术与网络媒体地迅速发展,为人类开辟了一种划时代的交流方式,它的便捷性,灵活性,实时性,形象性,独立性,是以往任何传统形式的传媒工具都无法比拟的。
人们对网络技能的使用语网络资源的开发,随着时间的进程而日渐娴熟,网民以翻番的速度激增,网络成了人们获取资料,沟通感情,娱乐放松的主要工具之一,于是,一种特别产生并服务于网络的语言—网络语言,应运而生。
21世纪是科技高速发展的时代,本文以中俄两国的网络语言为研究对象,阐述关于网络语言的界定与性质,对比中俄两国网络语言的类型与特点。作为一名留学生,我的汉语知识总是有限的,可能我的观点没有那么新颖,但是我的论述依然具有一定的系统性,科学性。希望我的论文内容能对那些想要了解中俄两国网络词语的人有所帮助。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|