收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

中文菜名的不可译性研究

王丽君  
【摘要】: 本文尝试从不可译性的角度分析中式菜名。不可译性是翻译理论界长期探讨的问题。一般来讲,语言是可译的,这无可厚非,但是由于各国语言和文化的不同,而且存在一些无法逾越的语言上或者文化上的障碍,语言又不是完全可译的,甚至在很多情况下,是不可译的。从不可译性的角度来分析问题,能让我们更客观地审视和发现翻译中存在的问题,并促进翻译活动更好更完善地向前发展。 本文重点研究文化不可译性对中文菜名翻译的影响。作为中国独特饮食文化中重要的组成部分,受思维,信仰,价值观念,习俗和历史因素的影响,中式菜名通常都负载着文化意义。这些反映在菜名中的文化因素就成了翻译过程中不可逾越的障碍。 受诸多因素的影响,在中文菜名英译的过程中的确有不可译性因素的存在。但是可译性终究是矛盾的主要方面,所以在翻译的过程中,针对不可译的菜名,我们应该寻找一些补偿的办法去尽量避免文化意义的丢失。本文在分析了菜名不可译性的基础上,又将中文菜名进行了详细的分类,并根据每一种类别中菜名的特点,作者分别提出了一些翻译方法来变不可译为可译。但是这些方法只是根据本文的分类而提出的,并不是唯一有效的方法。在实际翻译的过程中,译者应根据需要灵活运用翻译方法。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 罗少京;语言的不可翻译性[J];华南理工大学学报(自然科学版);1997年S2期
2 彭耀兰;从文化角度和语体风格看英汉语言的不可译性[J];玉林师范学院学报;2005年04期
3 李霜;;浅议英汉互译中的“不可译性”[J];西南民族大学学报(人文社科版);2009年S1期
4 张艳;小荷;;中英文幽默不可译性的原因分析[J];广州大学学报(社会科学版);2008年05期
5 孙娜;;文化教育与大学英语教学[J];辽宁行政学院学报;2007年02期
6 田玲;;广告翻译中的文化视点[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2008年04期
7 郑秀峰;;论英汉互译中文化层面不可译性的转化[J];文教资料;2006年12期
8 刘莉;;从文化和语言的角度浅析外来语的翻译技巧[J];大学英语(学术版);2008年01期
9 刘双;文化因素在词汇理解中的作用[J];外语学刊;1995年04期
10 吕冰;;习语及它的内涵在翻译上的体现[J];科技信息(科学教研);2007年26期
11 张晓辉;金浩链;;论文化因素在外语实践能力培养中的作用[J];吉林省教育学院学报;2007年12期
12 王霜梅;何福胜;;汉英隐喻式定中结构对比研究[J];西安外国语大学学报;2008年01期
13 田庆芳;;语言的不可译性与文化的不可译性比较[J];上海翻译;2007年02期
14 陈红娟;;文化差异和不可译性[J];湖北广播电视大学学报;2009年10期
15 段红鹰;关于文学语言不可译性的重新讨论[J];南昌大学学报(社会科学版);1998年04期
16 陈金平,张全;从文化融合角度看文化因素与可译性问题[J];曲靖师专学报;2000年05期
17 胡舟涛;语言·文化因素·英语教学[J];浙江传媒学院学报;2002年01期
18 张开望;从比较语言学的角度论英汉翻译的不可译性[J];武汉金融高等专科学校学报;1998年03期
19 伟力;论英语教学中的文化因素[J];内蒙古师大学报(哲学社会科学版);2000年S1期
20 林芸;外语教学中文化因素的探讨[J];上海商业职业技术学院学报;2002年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈雅;;文化对翻译的影响以及译者如何处理翻译中的文化因素[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
2 陈兰;;浅谈英汉习语翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
3 赵嫦虹;;现代日、汉语形容词的比较[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
4 高璐夷;;从读者反映论见英译《西厢记》中的文化因素的应对策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
5 张静;王静;陈英和;;语言对数字精确表征和近似表征的影响——一个双语学习研究[A];第十二届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2009年
6 秦成军;;约翰·阿什贝利诗歌简论[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 蒲松龄;;隐喻构建基本要素及其与隐喻理解效果的关系[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
8 林木森;;英汉词语互借对语言文化的影响[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
9 何南林;;汉英语反事实推理对比研究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
10 崔颖;吕爱军;;商标名英汉互译中的文化因素综述[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
2 郑晓松;技术与合理化[D];复旦大学;2005年
3 庄刚琴;由否定性到不可译性[D];上海外国语大学;2007年
4 刘敏;中国当代居民和谐消费方式研究[D];西南财经大学;2007年
5 赵彬;挣脱文字梦魇后的舞蹈与歌唱[D];吉林大学;2005年
6 徐彦利;先锋叙事新探[D];山东大学;2005年
7 王昌树;海德格尔生存论美学思想研究[D];苏州大学;2007年
8 苏锋;动画产品国际贸易模式研究[D];哈尔滨工业大学;2006年
9 陈涛;包公戏研究[D];曲阜师范大学;2009年
10 郭吉军;思与忘[D];西北师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王丽君;中文菜名的不可译性研究[D];吉林大学;2008年
2 邱惠;从关联理论的角度看广告用语翻译[D];中国石油大学;2008年
3 黄淑珍;文化因素对高中英语阅读教学的影响[D];辽宁师范大学;2005年
4 王川;由《京华烟云》谈影响可译性的文化机制[D];中国石油大学;2007年
5 姜美玲;从《围城》的翻译过程看翻译中文化因素的传递方法[D];中国石油大学;2007年
6 杨琪;跨文化翻译中的文化因素与翻译策略[D];哈尔滨工程大学;2005年
7 马东敏;等值翻译理论在汉诗英译中的局限性[D];郑州大学;2006年
8 杨根培;从文化视角看歇后语之英译[D];中南大学;2007年
9 张媛;[D];电子科技大学;2004年
10 王晓辉;论不可译性及其语言功能观[D];广西大学;2003年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 王明珠;文化因素在英译汉教学中的影响[N];西藏日报;2002年
2 田小飞;文化在创新中扮演何种角色[N];中国知识产权报;2006年
3 胡晓峰;文化因素应对城市发展诉求[N];邯郸日报;2007年
4 杨吉;“超女”的狂欢营销[N];上海金融报;2006年
5 田开林;恩施旅游业应重视苏区文化因素[N];恩施日报;2007年
6 宋继军;钢铁业联姻要重视文化因素[N];现代物流报;2008年
7 本报记者 董毅然;性骚扰增长有3大文化因素[N];北京科技报;2004年
8 Alex Woodson 翻译 李兮;青少年想要什么?市场营销需要正确的语言[N];中国电影报;2005年
9 周润健;是语言糟粕还是汉语发展[N];中国改革报;2004年
10 民族所 纳日碧力戈;人类学的语言定位[N];中国社会科学院院报;2003年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978