收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从标记理论的视角谈英汉商业广告的翻译

张树玲  
【摘要】: 本文旨在从标记理论的视角入手,通过大量分析英汉商业广告的标记特点,来进一步探讨英汉商业广告的翻译策略。通过对标记理论和商业广告的大量研究发现,二者之间存在天然的内在联系,即:广告语言是带有人为标记的大众语言。为了区别于因司空见惯而常常受人忽略的常用型大众语言,广告语言呈现出其自身的特点。广告中有意形成的人为标记就是为了吸引人们的注意,激起人们的兴趣,培养其购买欲望,加深其对产品的印象,以便促使人们最终实施购买行为。 从标记理论的角度看,在常用型大众语言中,一个词、一个短语、一个句子,甚至一段篇章都没有什么特别之处,但经过广告设计者有意安排,特别设计之后,这些表达就变成了有标记式表达,成为广告语言的一部分。这个有意安排和特别设计的过程也就是标记产生的过程。例如,在日常生活中,单音节词“擦”是普遍使用的一个词,是无标记词,但当“擦”与另外三个“擦”字同时使用在一则广告中时就构成了反复修辞,从而使其变得特别而具有了标记性;再如,一段平常无奇的段落通常被设计成树形或心形以形成标记。 通过仔细对比、分析研究英汉商业广告中所呈现出的标记特征,发现了一些有趣的现象。尽管英汉两种语言来自不同的语系,它们在标记特征方面却拥有共同之处。单音节动词、形容词、副词、祈使句、问句或不合规则的省略句以及诸如比喻、拟人、夸张、反复、双关、仿拟等修辞手段在这两种语言中都有广泛应用。另外,正如所料,鉴于两种语言本身和文化方面的差异,使得此两种语言中许多标记的形成过程是不同的。设计者们充分利用字母语言——英语在音、形和句式方面灵活多变的特征而创造标记。因而,押头韵、谐音、押尾韵、同源词、新造词、缩略词以及分裂句在英语广告中被艺术性的创造出来以悦人耳目,这种标记性表达在汉语广告中很难找到类似表达形式。在汉语中,设计者们对于依照汉字特征创造标记也充满信心。在汉语广告里,尾韵和叠音词能增强广告的音乐性和节奏感,而如对偶、顶真、回文诗、藏头诗等特别的修辞手法能增强广告的原创性和新颖性。再者,混合语言也被引用到汉语广告中来形成标记以迎合消费者的“慕外”心理,激起他们的兴趣。英汉商业广告中标记的识别和分析对于此两种语言广告的翻译意义重大。 在标记理论的指导下,通过对所收集的广告及其译文的大量分析,本文得出如下结论:在英汉商业广告中,由诸如祈使句、问句、比喻、拟人、反复等同种手段形成的标记,翻译时可以直接将这种标记转换到另一种语言中;对于具有语言特色和文化特色的标记只能选择恰当的迂回策略进行翻译——1.英语广告中由押头韵、谐音、押尾韵、同源词、新造词、缩略词、分裂句等形成的标记可以由汉语中押尾韵、叠音词、四字格、对偶、顶真、回文诗、藏头诗和混合语等形成的标记式进行转换,反之亦然;2.英汉广告中经常会对一些众人皆知的习语、谚语、名言、歌曲、诗歌等进行独特的“整形”而形成令人难忘的标记,如果对方文化中有类似表达,就可以用类似的方法对其进行“整形”,若没有类似的表达方式,可选用1中建议的策略,1中的标记也可以选用2中提到的方法进行转换;3.由文化的巨大差异形成的标记,建议采用顺应策略,否则该广告很可能遭到当地消费者的拒绝。 尽管在所读的文献,所收集到的广告及笔者对英汉两种语言的精通程度等方面都存有许多局限,但依然衷心希望此研究对于那些致力于广告翻译的人有所启发。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 孙海红,胡俊崎;英汉比较及翻译[J];山西科技;1998年06期
2 贾德江;文化视点与英汉翻译[J];南华大学学报(社会科学版);2000年02期
3 孙敏;;委婉语翻译探究[J];文教资料;2011年15期
4 曹雪峰;;文化差异在英汉翻译中的重要性[J];成才之路;2010年02期
5 侯检菊;英译汉时词义的选择和引申[J];郴州医学高等专科学校学报;2000年01期
6 王发德;浅谈英汉长句之间的互译[J];肇庆学院学报;2001年01期
7 朱俐萍;浅谈英汉互译中词汇空缺现象[J];景德镇高专学报;2004年01期
8 王正良,鲁绵茸;英汉定语比较及翻译[J];商洛师范专科学校学报;2001年04期
9 蒋燕;英汉习用性比喻中喻体比较与翻译[J];安顺师范高等专科学校学报;2002年04期
10 孙丕普;浅论倍数的英汉翻译问题[J];淄博学院学报(社会科学版);2000年02期
11 刘彦奎;英汉倍数表达法比较与翻译[J];承德民族职业技术学院学报;2003年03期
12 轩治峰;汉英侮辱性语言对比与翻译[J];商丘师范学院学报;2003年03期
13 袁斌业;傅治夷;;英汉拟亲属称谓的对比及其翻译[J];钦州学院学报;2008年01期
14 朱红;浅论英汉语法结构差异及其翻译[J];芜湖职业技术学院学报;1998年01期
15 周晓玲;移就修辞格英汉对比及翻译浅析[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);2001年S2期
16 孙元旭;英汉色彩词汇的比较与翻译[J];丽水师范专科学校学报;2002年04期
17 钱建成;英汉特点的比较与翻译[J];华北水利水电学院学报(社科版);2002年03期
18 葛露;;英汉常用颜色词的互译[J];甘肃科技;2009年08期
19 郑珺;;文化视角下红楼梦的委婉语翻译[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2010年05期
20 韦兰芝;;英汉句式比较与翻译[J];英语自学;2000年08期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
2 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
3 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
4 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
6 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
7 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
8 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
9 闫栗丽;;校企合作培养中高端翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
10 ;黑龙江省翻译协会[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
6 付岩;英汉中动构式的句法语义对比研究[D];复旦大学;2012年
7 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
8 吴格奇;英汉研究论文中作者身份之构建对比分析[D];上海外国语大学;2010年
9 王继楠;英汉左偏置句式的句法语篇界面对比研究[D];上海外国语大学;2012年
10 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张树玲;从标记理论的视角谈英汉商业广告的翻译[D];东北师范大学;2010年
2 罗萍;英汉互文性对比与翻译研究[D];华东理工大学;2011年
3 陈佳;汉语十二生肖的英汉动物隐喻对比研究[D];四川外语学院;2010年
4 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年
5 陈培;认知视角下的英汉谐音对比研究[D];华中师范大学;2011年
6 赵姝媛;英汉致使移动构式对比研究[D];宁波大学;2011年
7 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年
8 张喜彦;英汉人体基本层次范畴名词在隐喻中的对比研究[D];华中科技大学;2009年
9 李琦;英汉二项表达式的词汇行为对比研究[D];上海交通大学;2011年
10 董明媛;英汉天气习语隐喻的对比研究[D];曲阜师范大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
2 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
3 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
4 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
5 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
6 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
7 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
8 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年
9 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
10 记者 李瑞英;翻译文化终身成就奖颁发[N];光明日报;2010年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978