收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

适度翻译与模糊修辞翻译策略

施洋  
【摘要】: 众所周知,模糊现象广泛存在于语言之中。模糊修辞学是上世纪80年代随着模糊理论引入修辞学后兴起的一门新的分支学科。随着模糊修辞学的深入研究,模糊修辞在跨语言、跨文化交际中的功能和修辞效果越来越引起人们的关注。因此对模糊修辞翻译的研究具有一定的必要性和意义。 鉴于此,本文首先从定义、分类及美学功能诸角度对模糊修辞进行全面系统的研究,旨在说明模糊修辞自身的特点。本文接下来讨论了汉英模糊修辞的共性和差异性,旨在说明模糊修辞的可译性限度的客观存在。其后本文通过对比奈达的功能对等理论和韦努蒂的解构主义翻译策略在指导模糊修辞翻译方面的缺陷,提出了指导模糊修辞的适度翻译策略,这也是本文的创新所在。适度翻译策略具有全面性,它尊重语言的生态性,倡导巴赫金的对话理论。文章的最后一部分采取实例分析的方法,例证了指导模糊修辞翻译的适度翻译策略。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 韩庆玲;模糊修辞学研究综述[J];修辞学习;1998年02期
2 陈意德;论模糊修辞及其美学效应[J];外语与外语教学;2001年05期
3 陈意德;论语言的模糊性与模糊修辞[J];湘潭大学社会科学学报;2001年01期
4 王芳;浅谈模糊修辞与传统修辞的关系[J];南通师范学院学报(哲学社会科学版);1996年03期
5 朱宏华;试论英语模糊修辞的“三性”[J];昆明师范高等专科学校学报;1999年03期
6 陈意德;论模糊修辞及其语用功能[J];天津外国语学院学报;2001年02期
7 张辉遒;论英汉模糊修辞及其美学效应的共性[J];咸宁学院学报;2003年04期
8 曹钦明,赖淑明;广告语中模糊修辞的语用功能[J];广西社会科学;2005年06期
9 鲍跃华;略论模糊修辞及其美感效应[J];十堰职业技术学院学报;2002年02期
10 许莉;模糊修辞及其语用功能小议[J];福建商业高等专科学校学报;2004年06期
11 钟莲英;姚丹;;模糊修辞的美感[J];企业家天地;2009年02期
12 杨恺琴;外交惯用语和模糊修辞[J];乌鲁木齐成人教育学院学报;1994年03期
13 彭月华;模糊修辞在幽默与笑话中的妙用[J];长沙电力学院学报(社会科学版);2000年02期
14 王涘海,唐少敏;文学语言与模糊修辞[J];零陵师范高等专科学校学报;2000年02期
15 杨芳;教学语言的模糊修辞艺术[J];修辞学习;2000年02期
16 秦婷婷;;英语体育新闻中的模糊修辞[J];河北理工大学学报(社会科学版);2010年05期
17 赵静;广告语与模糊修辞[J];西南民族学院学报(哲学社会科学版);2001年S2期
18 殷相印;法律语体与模糊修辞[J];修辞学习;2000年Z1期
19 肖蔚;从认知语用看模糊语言与模糊修辞[J];湖南商学院学报;2004年02期
20 刘双林;杨遗旗;;“程度副词+名词”结构与模糊修辞[J];湖南科技学院学报;2007年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 蒋有经;;汉语模糊修辞的文化阐释[A];文学语言理论与实践丛书——辞章学论文集(上)[C];2002年
2 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
3 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
4 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
5 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
6 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
7 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
8 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 闫君;;汉英公示语翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 傅昌萍;模糊化思维与翻译[D];上海外国语大学;2007年
3 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
4 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
5 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
6 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
7 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
8 吴珺如;论词之意境及其在翻译中的重构[D];上海外国语大学;2009年
9 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
10 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 施洋;适度翻译与模糊修辞翻译策略[D];黑龙江大学;2010年
2 刘云平;广告中的模糊修辞[D];上海交通大学;2010年
3 林玲;汉英模糊修辞比较与对外汉语教学的启示[D];广西大学;2012年
4 王磊;英汉模糊修辞比较研究[D];西南师范大学;2003年
5 齐真珍;论外交语言中模糊修辞的运用及其功能[D];广西大学;2012年
6 覃怡;公文中的修辞简论[D];四川师范大学;2012年
7 薛胜智;论《西游记》俄译本中佛教词汇的翻译[D];华东师范大学;2007年
8 张向阳;论再度语境化及其在翻译中的应用[D];湖南师范大学;2005年
9 赵欢;英汉语篇类型对比与翻译研究[D];山西大学;2006年
10 高春明;称呼语的社会语用功能及翻译策略[D];长春理工大学;2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
3 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
4 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
5 姜秋霞;论翻译策略的政治性[N];光明日报;2003年
6 记者 徐华西;模糊语言研究要注重更新方法[N];光明日报;2008年
7 姜秋霞 权晓辉;翻译在多元文化发展中的态度及其作用[N];光明日报;2004年
8 赵锋;三种IPv4/IPv6过渡技术对比[N];人民邮电;2006年
9 陈晓飞;重新发现“文化哥伦布”[N];中华读书报;2006年
10 张柏然;发展中国的译学研究[N];光明日报;2001年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978