《在周期激振、时滞、硬化的杜芬振荡器条件下,周期一多重树状分叉通往混沌的运动》汉译实践报告
【摘要】:随着科技交流愈加频繁、科技竞争越来越激烈,学术文本的翻译在科技发展与交流中具有越来越重要的地位,机械英语翻译的重要性也不可忽视。学术文本的翻译需要忠实地传达原文信息,译文需要符合该领域语言表达规范。笔者节选了罗朝俊教授撰写的Multiple bifurcation trees of period-1 motions to chaos in a periodically forced,time-delayed,hardening Duffing oscillator(《在周期激振、时滞、硬化的杜芬振荡器条件下,周期一多重树状分叉通往混沌的运动》作为翻译实践的原文,并且在翻译完成之后撰写翻译实践报告。本篇报告主要内容如下:第一章是对翻译任务进行展开,对翻译原文的选材、翻译要求、目的意义及翻译的现状和问题等进行简单的介绍。第二章是译前分析和准备,主要介绍相关的资料、文本、工具书等。第三章介绍了翻译时所用到的翻译理论,然后介绍了翻译文本所属文本类型及相关知识,通过例子来逐个讲解文本中的词汇、语法、逻辑关系和科学内容的理解翻译,以及所用到的翻译方法。第四章是翻译报告的结论。