收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

应用功能对等理论指导双语文案广告翻译的研究

鲍娅  
【摘要】: 中国加入WTO影响了全球广告业的发展。随着外资企业纷纷抢占中国市场,一场广告的战争也同步打响。相应地,由于商品广告不断跨越国界,广告对翻译的依赖性越来越强。于是广告文案在工作中越来越多地接触和应用英语及其他外语,同时,大量专业翻译人士也开始在广告公司内确立了自己的用武之地。基于本人在外资广告公司实习的经历,结合对奈达功能对等翻译理论的理解,作者把论文的讨论范围界定为英语广告的中译,也就是中国双语文案的主要翻译任务。论文分为以下五个章节进行论述: 第一章综述了广告的历史和现状,分析了广告学与相关学科的关系,并且提出了本论文的目的和意义,即为双语文案进行广告翻译提供理论性指导。 第二章介绍了翻译专业背景的双语文案必需掌握的广告学基础知识,包括广告的定义、要素和分类,广告公司的组成和各部门职责,以及广告语言的特点等,特别是对作者提出的“双语文案”概念作了详细的描述。 第三章第一部分是关于功能对等理论的文献综述,并区分了功能对等和动态对等这两个概念。第二部分论文针对翻译界对功能对等理论的种种置疑作出解释,阐明了应用功能对等理论指导广告翻译的可行性。 第四章是全文重点,具体说明如何在广告翻译中实现功能对等。论文引用了奈达提出的六个原则,并通过结合大量优秀英语文案分别详细讨论,最后,通过对比和解释,分别给出一个在理论上实现了功能对能的参考译文。 最后一章对全文进行了总结和概括,期望本文能够对英语广告的中译作出一些贡献,尤其是对双语文案的实践起到一定的指导作用。文末指出论文的缺陷以及对于进一步深入研究的建议。 本文的新思路在于以下三个方面。首先,论文提出了“双语文案”的概念,把它定义为用非母语进行文案创作并进行广告翻译的人。其次,以往研究广告翻译的论文大多以翻译理论为出发点,选择以广告文案为实例进行研究;而本文则以广告文案为出发点,根据广告文案的实践和发展的需求确定一种合适的理论指导,是一个实效性的研究过程。第三,现有研究中所选取的广告实例基本局限于广告口号的翻译,但实际上口号仅为广告文案的一小部分,正文才是广告文案的主要内容,所以本文所引的实例既包含广告口号,也选取相当多的广告正文,并且所有示例均为英语广告中的经典优秀作品。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 文辛;;浅析广告翻译[J];剑南文学(经典教苑);2011年02期
2 张馨月;;从目的论的角度看广告翻译[J];科技信息;2011年19期
3 肖钧铭;;语言文化差异对中英广告翻译的影响[J];中国科教创新导刊;2011年17期
4 陈昊皓;;小议广告翻译的语用等效[J];华章;2011年13期
5 凌鑫;;互文性视角下的广告翻译[J];剑南文学(经典教苑);2011年06期
6 褚兴媛;;目的论指导下的广告翻译[J];考试周刊;2011年49期
7 武彦平;;目的论视角下的广告翻译策略[J];聊城大学学报(社会科学版);2011年02期
8 钱蓉蓉;;广告翻译中的文化问题[J];读与写(教育教学刊);2011年04期
9 马雪松;;语用顺应论视角下的广告翻译[J];学理论;2011年23期
10 彭凤英;;意境美在广告翻译中的点睛作用[J];四川省干部函授学院学报;2011年02期
11 孟铃凯;;广告翻译中的跨文化意义及其对广告翻译的影响(英文)[J];海外英语;2011年07期
12 曾立;;似不可译而必须译 似可译而不能译[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2011年03期
13 李珍莉;;浅谈归化与异化理论在商业广告翻译中的应用[J];科技信息;2011年16期
14 刘驰;;目的论在广告翻译中的应用[J];山东外语教学;2011年03期
15 李瑞英;;英语专业翻译教学引入真实翻译项目的可行性分析[J];北方文学(下半月);2011年03期
16 谭美云;;从德国目的论看商务语篇[J];湖南社会科学;2011年04期
17 蒋丹丹;张慧;;试谈描写翻译学视角下的英语广告翻译[J];出国与就业(就业版);2010年20期
18 包尕娃;李玉鹏;;从语用顺应论看广告翻译的互文性[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年04期
19 林胜强;;商标与广告语翻译的特点及原则[J];西南农业大学学报(社会科学版);2011年06期
20 张馨月;;论广告英语翻译策略[J];科技信息;2011年17期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 闻艳;;关联理论视角下的广告翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 刘锦芳;;中西文化下广告翻译的差异[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
3 李灵;;目的性原则与广告翻译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
4 李梅红;;在互文性的指导下进行广告套译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
5 陈洁;;广告归化翻译策略的模因论角度探析[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
6 冯巧妮;;广告翻译中语用等效问题的探讨[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 宋秀芝;;文化差异及商业广告的翻译策略[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
8 傅贝颖;;浅析英语广告翻译标准[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
9 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
10 邱凯端;;英汉广告语言特性与广告图文隐喻初探[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 赵会军;双关语语用翻译量化研究[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 马梦;功能翻译理论指导下的广告翻译研究[D];吉林财经大学;2010年
2 冯纪元;中英文广告翻译的功能派理论[D];广东外语外贸大学;2002年
3 张华德;从跨文化交际的角度看国际广告翻译[D];广西大学;2003年
4 权锋;从功能对等的角度谈汉英广告翻译[D];上海外国语大学;2004年
5 李健宜;等效理论在广告翻译中的应用[D];中国海洋大学;2010年
6 温雅琴;目的论在中英广告跨文化翻译中的应用[D];山东科技大学;2010年
7 安然;被译介的中国卫生现代性[D];四川外语学院;2011年
8 鲍娅;应用功能对等理论指导双语文案广告翻译的研究[D];东华大学;2007年
9 喻红华;广告翻译中的互文性研究[D];长沙理工大学;2010年
10 余龙菊;从关联理论看广告翻译研究[D];江西师范大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前5条
1 陈文安;本土化与国际广告翻译[N];文艺报;2006年
2 于露;百度正式在日本销售中文版网站广告[N];电子资讯时报;2008年
3 本报记者  孙菁;创意中的精神对接[N];财经时报;2006年
4 李晨昕;广告创意中的精神对接[N];中华新闻报;2006年
5 本报记者 张烁;文学翻译缘何沦为“零首选”[N];人民日报;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978