收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

衔接与翻译

施秋蕾  
【摘要】: 本文着重以韩礼德、哈桑合著《英语的衔接》一书中的衔接理论为理论框架,结合英汉衔接手段对比研究的大量成果,通过分析、比较郭国良译伊恩·麦克尤恩小说《赎罪》中各类衔接方式的处理,旨在说明衔接研究对于翻译实践的重要意义。 根据韩礼德和哈桑的分类,英语中常用的衔接手段共有五种,分别为指称、替代、省略、连接和词汇衔接。针对各大类中的每一小类,本文均配以详细阐述及大量实例,并运用英汉语中相关衔接手段的异同特点,检验例子中的衔接翻译。对比分析发现,衔接研究对于原文的综合理解至关重要,因而常在翻译实践中发挥决定性的作用。 总体而言,郭版翻译对于高出句子层级的衔接手段敏感度不足,也未表现出重现原文衔接效果的强烈意识。通过实例分析,本文试图强调英汉衔接手段的成功转换对译文地道程度的影响,以及衔接理解对提高翻译精准度的突出贡献。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 庞岩;;语法衔接手段与大学英语翻译教学[J];长春大学学报;2011年01期
2 王海燕;;英汉语篇翻译中替代手段的转换[J];吉林省教育学院学报(学科版);2011年01期
3 贾红霞;;英汉衔接异同及其翻译试探[J];广州大学学报(社会科学版);2005年11期
4 戴连云;小说人物对话话轮形式层面衔接手段及翻译[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2005年02期
5 柯平;翻译研究资源概述[J];中国翻译;2001年03期
6 卞正东;论衔接与翻译[J];无锡教育学院学报;2000年02期
7 孙强;;中英文美容广告衔接对比研究[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2008年05期
8 刘振;;英汉语篇中照应衔接手段对比与翻译[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2010年10期
9 李坤;贾德江;;语篇翻译中的英汉衔接手段对比——布什9.11演讲分析[J];南华大学学报(社会科学版);2006年03期
10 李婧;;语篇衔接连贯与翻译[J];青年文学家;2011年12期
11 钱绍昌;影视片中双关语的翻译[J];上海科技翻译;2000年04期
12 王小凤;;篇章结构的衔接分析在英汉翻译中的应用[J];上海翻译;2006年04期
13 马亮;尹铁超;;从象似性谈英汉语篇衔接手段的翻译[J];鸡西大学学报;2008年06期
14 梅忠波;何树林;颜小英;;语篇衔接手段与英汉翻译中的语篇构建[J];东华理工大学学报(社会科学版);2009年04期
15 王克非;论翻译工具书的研编[J];中国翻译;2003年04期
16 陈淑萍;英汉衔接手段的比较与翻译[J];郑州轻工业学院学报(社会科学版);2003年02期
17 李锐文;;英语检验检疫证书的衔接手段与同类汉语证书的英译[J];文学界(理论版);2010年06期
18 王俊菊,曹春春;教学翻译与英语教学——一个长期被人忽视的问题[J];山东大学学报(哲学社会科学版);2002年04期
19 朱九扬;;医学英语翻译的语篇特点[J];考试周刊;2010年44期
20 周霞;;英汉第三人称代词翻译对比研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
2 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
3 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
5 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
6 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
7 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
8 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
9 ;黑龙江省翻译协会[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];2010年
10 闫栗丽;;校企合作培养中高端翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
4 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
5 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
7 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
8 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
9 苏畅;俄苏翻译文学与中国现代文学[D];吉林大学;2009年
10 曹莹;傅雷文艺批评研究[D];华东师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年
2 刘峰;小说对话的翻译——从主观化对等的角度对《爱丽丝漫游奇境记》三个中文译本的个案分析[D];南京大学;2011年
3 赵明;翻译、投影以及译者的徒劳[D];四川外语学院;2011年
4 王薇;改写理论视角下清末民初《福尔摩斯探案全集》的翻译及其对《霍桑探案集》创作的影响[D];四川外语学院;2010年
5 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年
6 范娟;论文学形式在翻译中的陌生化[D];南京大学;2011年
7 夏维红;翻译他者,构建自我[D];四川外语学院;2010年
8 岳文静;从译者伦理角度研究林纾的翻译[D];合肥工业大学;2011年
9 陈方方;格式塔美学观照下的戏剧翻译[D];合肥工业大学;2010年
10 刘叶琳;评价理论在童话翻译中的应用[D];南华大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 黄忠廉 焦鹏帅 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心、翻译科学研究所;四川大学外语学院;建构翻译地理学新学科体系[N];中国社会科学报;2011年
2 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
3 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
4 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
5 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
6 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
7 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
8 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
9 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年
10 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978