收藏本站
收藏 | 论文排版

口译员视角的归化与异化

石径  
【摘要】: 本文研究的是记者招待会汉英口译中的中国文化因素的归化异化问题。翻译界经历了追崇以奈达提出的功能对等理论为核心的归化理论到力挺以韦努蒂为代表的异化理论的转变。在社会经济全球一体化的大背景下,文化异化,保留各国文化特色更成为大势所趋。本文将归化与异化的理论引入口译研究,旨在探索在两会记者招待会口译这一特殊场合中归化与异化的运用。 本文先从环境,时间和内容分析了记者招待会口译工作的特点。接下来列举了汉译英过程中涉及到的中国文化因素。这些因素包括中国传统文化中包含的意象,成语谚语及诗歌的引用,独特的中国词汇和短语,以及中文口头表达的风格等等。在口译中如何将这些因素转换为英语时既保留中国文化又让听众及时理解变得更加困难。 接着本文通过近年来两会记者招待会口译材料,详细分析研究了归化及异化策略在口译中的运用。研究发现,译员大量使用了归化策略:根据汉英语言及文化的差异,去除或改换文化意象,调整原文的语气,去除容易在目的语文化中引起歧义和无关紧要的信息,将中文中语义模糊的词汇转换为语义具体明了的英文译文。而异化理论的运用主要体现在保留听众容易理解的文化意象,直译古诗词和文言文引文等方面。接下来本文更深入地探讨了记者招待会口译员在归化与异化两者之间的选择。口译员在大多数情况仍倾向于归化方法,这是因为口译员不仅受到工作特殊性质的限制,还必须考虑到极为有限的目的语听众的反应时间和其对中国文化有限了解。口译员不应盲从笔译界对异化的推崇,而应以交际目的为重,力求易懂的译文。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 黄建凤;宋亚菲;;口译的怯场心理分析及对策[J];上海翻译;2007年04期
2 童晶晶;;口译过程中的短时记忆遗忘[J];怀化学院学报;2008年12期
3 黄文虹;;论主体性在口译中的体现[J];盐城师范学院学报(人文社会科学版);2010年03期
4 冯利;;口译的渊源及职业化研究[J];内蒙古民族大学学报;2011年01期
5 刘艾云;丁岩;;用可接受性理论看英汉口译技巧[J];社科纵横(新理论版);2008年03期
6 刘祺;;二语听力理解图式与口译能力[J];读与写(教育教学刊);2008年10期
7 杜敏;彭典贵;;论口译中的情境[J];校园英语(教研版);2010年02期
8 董连忠;;口译员专业素质对英语专业大学英语教学的启示[J];陕西教育学院学报;2011年01期
9 郭琳;;口译人才培养初探[J];科技信息;2011年20期
10 肖礼华;;非语言语境因素对口译输出的影响[J];天津市经理学院学报;2011年03期
11 仇黎霞;;口译理论初探[J];考试周刊;2008年44期
12 贾兰兰;;论口译中的跨文化因素[J];文教资料;2009年04期
13 廖昌盛;李艳;;口译与跨文化意识[J];知识经济;2010年03期
14 何元元;;从运动心理学看口译员的心理素质要求与训练[J];广州市公安管理干部学院学报;2010年02期
15 徐君君;;法庭口译规范化之管见[J];现代物业(中旬刊);2011年04期
16 吕兆杰;;课堂录像带在交传口译培训中的应用[J];西安航空技术高等专科学校学报;2011年04期
17 陈晓春;口译的性质、特点和过程——兼论高校英语口译教学[J];集美大学学报(哲学社会科学版);2001年01期
18 王建国;;《口笔译理论研究》介评[J];语言与翻译;2008年02期
19 付菁菁;付颖;;口译记忆的心理学基础及口译记忆策略[J];武汉职业技术学院学报;2009年03期
20 夏伟兰;文军;;打开口译理论的大门——评介刘宓庆的《口笔译理论研究》[J];外国语言文学研究;2006年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 邓微天;;口译认知模式与口译员的中立性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 赵重情;;浅谈翻译选择适应论与口译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 何蕾;;浅谈F1赛事口译中的难点和应对策略[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
4 徐冬一;;简论汉英口译中的跨文化意识[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 郭重哲;;韩国口笔译市场及其演进(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
6 王立非;;对外经济贸易大学MTI专业建设与思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
7 俞敬松;;翻译教育与时代同行 北京大学语言服务人才培养课程体系建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
8 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
9 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
10 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 郭靓靓;中英文同传译语序处理方式的选择与原因研究[D];上海外国语大学;2011年
2 孙海琴;源语专业信息密度对同声传译“脱离源语语言外壳”程度的影响[D];上海外国语大学;2012年
3 徐琦璐;“听”“说”同步模式下的工作记忆与同声传译的关系[D];上海外国语大学;2012年
4 张吉良;当代国际口译研究视域下的巴黎释意学派口译理论[D];上海外国语大学;2008年
5 刘庆雪;跨学科视角下的口译交际策略研究[D];上海外国语大学;2011年
6 胡凌鹊;交替传译中笔记的心理语言学研究[D];上海外国语大学;2008年
7 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
8 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
9 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
10 赖祎华;口译动态RDA模型研究[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨睿;会展口译评估[D];上海外国语大学;2010年
2 王晓东;口译中的灵活性[D];上海外国语大学;2010年
3 刘莎;交替传译中的显化状况研究[D];上海外国语大学;2010年
4 孙庆芳;从顺应理论角度研究口译中的语用失误[D];上海外国语大学;2009年
5 石径;口译员视角的归化与异化[D];上海外国语大学;2010年
6 吴奇峰;目的论关照下的导游口译员主体性意识研究[D];四川外语学院;2012年
7 胡连春;口译员心理压力分析和应对策略[D];上海外国语大学;2007年
8 王芳;口译中存在的听力问题及应对策略[D];上海外国语大学;2009年
9 黄重;从释意派理论看会议口译员主体性[D];四川外语学院;2012年
10 刘倩;从口笔译对比角度论口译员的素质培养[D];吉林大学;2012年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 陆静斐;口译界不容“南郭先生”[N];文汇报;2004年
2 高鹏;奥运语言服务 小语种“兵源”告急[N];新华每日电讯;2008年
3 高鹏;奥组委全球招募翻译人才[N];北京人才市场报;2008年
4 本报记者 康慨;语言、身份和自由[N];中华读书报;2011年
5 王怀民 蒋明;珞珈山上的大学口译队[N];科技日报;2007年
6 本报驻联合国记者 邹德浩;架起沟通桥梁[N];人民日报;2005年
7 记者 高鹏 贾文军;90%以上参会人员不会遭遇语言障碍[N];新华每日电讯;2010年
8 金璐;阿语翻译成为义乌急需小语种人才[N];金华日报;2007年
9 山鲁佐德;寒夜里回来的特工[N];文汇报;2011年
10 刘吉;非全日制就业 发展空间大[N];解放日报;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978