收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

基于语料库的中、英、美网站英语旅游文本中的评价语言对比研究

康宁  
【摘要】:评价现象(evaluation)是语言的一个重要特点,在语言交际中具有普逦性,而网站旅游文本作为促销旅游产品和服务的重要手段,必然会大量使用评价性语言,这正是本研究的出发点。本文以新韩札德学派代表人物马丁和怀特等人创建的评价理论(APPRAISAL Theory)作为总体框架,对英语旅游文本中的评价性语言进行分析。评价理论是从系统功能语言学的人际意义系统中发展起来的,其所关注的焦点是“语篇中所协商的各种态度,所涉及的情感的强度,以及表明价值和联盟读者的各种方式”(MartinRose 2007:25)。评价理论包括三个系统:态度,介入和级差,具有较强的系统性,对评价语言类型的划分全面合理,使研究者能够直接将其运用到具体语篇的分析中。 本文旨在对中、英、美网站三类英语旅游文本在评价意义的语义潜势、评价意义的构建方式上所体现出的共性及差异,进行较为系统地描述和对比分析,以期发现英、美网站英语旅游文本中评价意义构建的特点,并以此为示范,找出中国旅游网站英语旅游文本评价性语言所存在的问题和不足,从而为中国网站英语旅游文本的写作(及编译)提供一定意义的指导。本研究分为两个主要步骤,首先,从词汇语法的角度探讨三类英语旅游文本中评价意义的语义潜势:其次,分别从评价理论的态度、介入和级差三类资源出发,全面细致地分析三类英语旅游文本的评价特征。本研究采取定量与定性相结合的方法。 通过对词汇丰富度、词汇密度、词汇覆盖率、关键词、4元组结构、析使句、感叹句等方面的量化考察和分析,我们发现三类英语旅游文本都具有较强的评价倾向,其中英国网站文本的评价潜势最强,其次为美国网站文本,而中国网站文本相此“鉴赏”是英语旅游文本的共同特征,而且中国网站文本中“鉴赏”所占比例明显高于英美网站文本:在“情感”资源方面,英美网站趋于一致,明显多于中国网站文本,而且以“你指向”情感为主,而中国网站文本的“情感”多为“观光者指向”:“评判”资源的利用,中国网站明显多于英美网站,而英国网站亦多于美国网站文本。通过对介入系统的分析,我们发现三类英语旅游文本对单声性话语的使用显著多于多声性话语,这表明英语旅游文本的对话性特征不是很强:而中国网站英语旅游文本的单声性话语多于英美网站文本。在扩展和压缩对话空间的选择上,三类英语旅游文本都倾向于后者,且中国网站文本的倾向更为明显。英、美网站文本对于“宣言”和“弃雷”的选择基本平衡,而中国网站文本更倾向于“宣言”的使用,尤其以“宣称”和“引证”为主:而“包容”和“反料”是英美旅游文本利用多声性资源的特色。级差系统的分析显示,“语势”是三类英语旅游文本的共同特征:然而,英美网站文本倾向于“语势量化”,中国网站文本在“语势量化”和“语势强化”的选择上基本平衡。 本研究在一定程度上揭示了英语旅游文本构建评价意义的特点,以及中国网站英语旅游文本中运用评价语言的不足:同时为使评价理论更适合英语旅游文本中的评价分析,本文个别方面对该理论做了适度的修正和拓展。但是,由于评价本身的复杂性,以及本研究所选语料的局限性,对英语旅游文本的评价研究还需要进一步完善和补充。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 申蓉;;浅析人称指示语在旅游型文本汉译英中的作用——以酒店宣传资料为例[J];才智;2010年20期
2 李瑛琳;;从纽马克的文本类型理论看旅游文本的英译[J];吉林省教育学院学报(学科版);2009年02期
3 周宇;;旅游文本翻译技巧浅析[J];科教导刊(中旬刊);2010年03期
4 郑颖;;旅游文本中文化负载词在汉英翻译过程中的文化缺失[J];科技信息;2011年06期
5 高旭东;;从旅游文本功能看旅游翻译——以吉林旅游翻译为例[J];吉林华桥外国语学院学报;2010年01期
6 袁洪;;旅游文本的显性翻译与隐性翻译[J];江西农业大学学报(社会科学版);2010年03期
7 龚帆元;;旅游文本英译与文化缺省补偿[J];攀枝花学院学报;2011年02期
8 袁式亮;;合作原则在旅游文本翻译中的应用[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2011年04期
9 王济华;;旅游文本中互文性的翻译研究[J];广东外语外贸大学学报;2011年03期
10 沈燕琼;;旅游文本翻译的功能主义思考[J];玉林师范学院学报;2009年04期
11 秦礼峰;;从翻译纲要看文化负载词的翻译——析清明上河园导游词中文化负载词的翻译[J];河南商业高等专科学校学报;2010年03期
12 孙秀芬;王欢;王海东;;论跨文化视域下的旅游文本翻译[J];作家;2010年22期
13 侯迎慧;;跨文化语境中旅游文本的翻译策略[J];天中学刊;2011年04期
14 熊咏萍;;跨文化视角下的旅游文本翻译[J];湖北职业技术学院学报;2011年03期
15 陆秀英;;从文本功能对等角度探讨旅游文本的翻译策略——以庐山风景区的汉英翻译为例[J];华东交通大学学报;2006年03期
16 刘亚琴;;英汉旅游文本语言特色及其翻译处理[J];商场现代化;2009年11期
17 王雅平;;跨文化交际视角下的旅游翻译[J];长春理工大学学报(高教版);2009年07期
18 马文丽;;高校翻译教学的变译能力培养——以旅游文本为例[J];理论月刊;2009年07期
19 姜璇;;试论功能理论指导下的旅游文本翻译——以“长沙世界之窗”的翻译为例[J];科技信息;2009年31期
20 高楠楠;;从功能翻译理论浅析旅游文本中文化信息的翻译[J];南昌教育学院学报;2010年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄爱芳;论英译旅游文本的错误分析[D];厦门大学;2014年
2 潘晓旭;旅游文本翻译中的信息重组策略研究[D];沈阳师范大学;2014年
3 吕新华;功能翻译理论指导下的汉语旅游宣传翻译[D];东北财经大学;2007年
4 闫凤霞;中英旅游文本的顺应翻译研究[D];山东师范大学;2007年
5 王中祥;从接受美学视角看旅游文本中文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2009年
6 何婷婷;旅游翻译文本中主位和连接词研究[D];东华大学;2007年
7 文俊壹;从顺应论的视角看风景描写的英译[D];广东外语外贸大学;2007年
8 梁登敏;旅游翻译的可接受性[D];上海外国语大学;2009年
9 李瑛琳;从功能翻译理论看旅游文本的英译[D];长春理工大学;2009年
10 吉文凯;从跨文化交际角度谈旅游文本中文化负载词英译的可接受性[D];广东外语外贸大学;2007年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978