收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

英语V-Prt构式的多维研究

吴海波  
【摘要】:本文采取描写与解释相结合的方法,从共时和历时的视角研究英语Ⅴ-Prt构式中小品词的词类特征和语义特征,Ⅴ-Prt构式在古英语中的起源及其在中古英语中的发展,以及及物Ⅴ-Prt构式的句法结构与语序选择。 从句法上来说,英语及物Ⅴ-Prt构式中的非动词性成分既不同于副词,也不同于介词,因此有必要为这类非动词性成分再设立一个词类,即小品词。此外,及物Ⅴ-Prt构式中的非动词性成分与不及物Ⅴ-Prt构式中的非动词性成分在句法方面和语义方面有着密切的联系,因此我们也可以把后者中的非动词性成分看作是一个小品词,这样就可以把这两类Ⅴ-Prt构式统一看作是由动词+小品词组成的惯用组合。英语多词动词主要包括Ⅴ-Prt构式、介词性动词和短语-介词性动词。英语学习者最容易混淆及物Ⅴ-Prt构式和不及物介词性动词,我们可以根据语序、副词插入和重读等来对二者予以区分。从语义上来说,多词动词是一个连续体,自由组合和惯用组合分别处于这个连续体的两极。 一般说来,Ⅴ-Prt构式中的动词大都是活动类动词,表达延续性情景,而小品词则为这些延续性情景增加一个目标或终点,表达有终性。小品词除了可以与活动类动词一起使用外,还可以与目标类动词和少数静态类动词及到达类动词一起使用。小品词on和along在V-Prt构式中主要表达延续性或重复性。在有些情况下,小品词away与不及物动词一起使用时,也能表达延续性或重复性;如果要表达及物意义时,含有away的V-Prt构式的宾语一般用介词at引导。 在古英语向中古英语演变的过程中,小品词逐渐取代了动词性前缀的功能。小品词和动词性前缀在古英语中的一些特别结构中的表现是不同的,因此我们有时可以据此来区分小品词和动词性前缀。前缀的语义弱化及语法化与V-Prt构式具有更强的表达能力这两个因素合力作用,从而造成了前缀向小品词的转变。动词性前缀和小品词最初都是与移动类动词或表示身体活动的动词一起使用的,出现在空间义为基本义的语境里,由于在这类语境里,空间义和有终义往往是共同存在的,因此空间义可以自然地转变为有终义,这种语义变化是由身体移动和情景“移动”之间的象似性关系造成的。在古英语里,a-,be-, for-, ford-, ful-, ge-, of-, ofer-,to-, purh-, ymb等前缀都可以表达有终性,on-和in-可以表达起始性。在动词性前缀向小品词转变的过程中,a-, be-, for-, ge-和to-等前缀逐渐消失,只有ford-, of-, ofer-和purh-等前缀的状语对应体作为常见的小品词在古英语和中古英语中继续使用。另外,古英语中还出现了一些新的小品词形式,比如adune/ofdune (down), aweg/onweg (away),up (up)和ut (out)。这些新出现的小品词都具有明确的方位义,因此根据象似性原则,它们也能自然地表达有终性。在古英语里,V-Prt构式的四类语序的出现频率取决于含有V-Prt构式的小句类型。 古英语里的一些动词性前缀(比如a-, ge-, ful-)在中古英语里已经逐渐消失。其他前缀(比如bi-, for-, forth-, of-, on-, out(e)-, over-, to-, thurh-)在中古英语里虽然还有一定的能产性,但其使用频率日趋下降,直至最终彻底丧失其能产性。在中古英语时期,随着动词性前缀系统能产性的降低,小品词系统逐渐取代了动词性前缀系统的功能。虽然小品词仍然主要表达方向义,但是在中古英语里,小品词的方向义和有终义共同存在的情况却呈现出稳步上升的趋势。小品词在中古英语里开始与越来越多的动词一起使用,且有终义逐渐成为小品词的一个主要意义。V-Prt构式的数量在中古英语里有了显著的增长,而且Ⅴ-Prt构式逐渐开始被用来表达熟语义。古英语里一些常用于表达有终性的小品词继续在中古英语里使用,这些小品词包括(a)doun (down), awey (away), forth (forth), of (off), out(e)(out)和up (up)等。小品词along, forth和on在中古英语里可以表达延续性,on还可以表达起始性。就Ⅴ-Prt构式的语序而言,无论是在散文体文本里,还是在诗歌体文本里,V(X)Prt语序都已成为中古英语卫最常见的语序。 现代英语及物Ⅴ-Prt构式的底层句法结构是X-V1-NP-Prt,如果宾语是代词,那么它通常不能移到小品词的右边;如果宾语不是代词,那么它通常可以移到小品词的右边。我们可以根据及物Ⅴ-Prt构式的底层结构来解释副词插入、动词省略、介词前置等语言现象。绝大多数及物Ⅴ-Prt构式的语序都是由直接宾语的性质决定的;此外,小品词有时也会影响及物Ⅴ-Prt构式的语序选择。英语中除了及物V-Prt构式中的宾语右向移位之外,还有少数不及物介词性动词中的介词移到它的宾语右边的情况。我们可以根据底层结构来对这两类移位现象予以区分。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 余晶晶;;论美国英语对古英语特征的保留[J];黄山学院学报;2007年04期
2 张淑娟;;中西文化差异和中学生中式英语结构[J];新课程学习(学术教育);2010年05期
3 庄和诚;;概述德语对英语的影响[J];汕头大学学报(人文社会科学版);1990年03期
4 黄曙光;许利;;拉丁语对古英语词汇的影响[J];皖西学院学报;2006年01期
5 张俊;刘敏;;英语史诗《贝奥武甫》(Beowulf)中的语法分析[J];湖北第二师范学院学报;2009年05期
6 李智广;刘忠平;;Thomason的借用等级说:以古英语为例[J];安徽文学(下半月);2010年12期
7 姜志伟;易红樱;;古英语中过去分词的现代用法[J];英语知识;1994年10期
8 戴建东;GOOD HEAVENS是委婉语吗[J];山西大学师范学院学报;1998年02期
9 姜冰冰;;例谈代表“人”的两组英语单词[J];佳木斯教育学院学报;1999年02期
10 大同;;古代英语和现代英语[J];中学生百科;2008年20期
11 张熙觉;;英语姓名的含义[J];世界文化;1993年03期
12 官忠明,刘利民;古英语语法结构性转型的语言心理原因探讨[J];外语教学;2000年02期
13 董鑫;;古英语和现代英语的词缀构词法比较[J];剑南文学(经典教苑);2011年02期
14 张秀虹;;英语中的意义变化初探[J];北京林业大学学报;1998年S1期
15 赵芳媛;;从英语发展史看英语中的外来词[J];山西师大体育学院学报;2010年S2期
16 李晓宾;英语的起源、形成与发展[J];信阳师范学院学报(哲学社会科学版);1990年02期
17 榕培;;说文解字话英语[J];英语知识;1993年10期
18 李赋宁;英国中世纪古英语时期文学[J];外国文学;1998年05期
19 Dietrich Nehls;扬帆;;英语被动进行式小议[J];国外外语教学;1986年03期
20 黄英佛;英法语对比分析与法语教学[J];语言教学与研究;1988年01期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 郭富强;;古代汉英语言中的意合形合研究及其意义[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 沈坚;;地名语源的民族史解读——以欧洲和中国为例[A];中国世界民族学会第八届会员代表大会暨全国学术讨论会论文集(下)[C];2005年
3 李韧之;;拓扑学理论框架下英汉语言模态的比较研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 冯丽琪;;英语词典中词源的可读性问题[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
5 张旭;;简评《韦氏新世界美国英语词典》[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 张莉;类型学视野的英语核心词研究[D];华中科技大学;2012年
2 李文欣;早期英语弱化元音及其相关现象的词库音系学研究[D];南开大学;2013年
3 黎金娥;英语核心词研究[D];华中科技大学;2011年
4 郭富强;意合形合的汉英对比研究[D];华东师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 姚刚;古英语文学作品中的“和亲女”[D];华东师范大学;2007年
2 陶丽丽;古英语史诗《贝奥武甫》中积极主动的女性形象[D];山东科技大学;2010年
3 蒋志娟;英语否定句嬗变的认知研究[D];湖南师范大学;2007年
4 刘婷婷;汉英语言中反义同形词研究[D];西北大学;2009年
5 孙银钢;试论盎格鲁—撒克逊英格兰的社会等级[D];华东师范大学;2009年
6 徐银;汉语兼语句与英语复合宾语句的对比研究[D];湖南师范大学;2007年
7 岳金星;普遍语法与中介语接口的参数化研究[D];哈尔滨工业大学;2007年
8 王召军;论-n't[D];南京师范大学;2005年
9 舒婧;英语单词中对重音位移影响元音变化的实验分析[D];四川大学;2007年
10 归文娟;英汉指示代词的对比研究[D];南京师范大学;2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 李晋悦;冯象 “两栖”法律与文学[N];中华读书报;2007年
2 刘升盈;英语的故事[N];中华读书报;2007年
3 窦东友;准确用词四“C”标准[N];文汇报;2004年
4 赵丹琦;母语生存的未来之路[N];新华日报;2006年
5 贺祥麟;从《人生历程》看李赋宁先生[N];中华读书报;2005年
6 北塔;英国诗歌翻译的集大成者[N];中华读书报;2007年
7 吴向廷;与英语结缘的一生[N];中国教育报;2005年
8 胡朗;库切之淡[N];深圳商报;2003年
9 刘晓帆;迎合英年轻人口味,莎翁经典也有了“白话文”[N];新华每日电讯;2008年
10 陈晓波;课程愿景:我们的美好期待[N];中国教育报;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978