收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

许渊冲翻译研究:翻译审美批评视角

朱明海  
【摘要】: 许渊冲翻译研究属于译者主体研究。对译者主体研究历史的回顾表明许渊冲的翻译理论与实践已成为我国翻译研究的热点。绝大多数研究都集中于许渊冲翻译的中国古典诗歌。因此,许渊冲翻译研究可以拓展的空间很大。一是许译作品体裁还有不少目前的研究都没有涉及,具体来说有许译散文、许译戏剧和许译小说。二是可以选择不同的研究视角。 许译散文有《道德经》、《论语》等的英译,许译戏剧如约翰·德莱顿(John Dryden,1631—1700)的诗剧《一切为了爱情》(《埃及艳后》),许译元曲包括《西厢记》的英译。许渊冲与人合译过一本英文小说,这就是英国历史小说家瓦尔特·司各特(Walter Scott,1771-1832)的小说《昆廷·杜沃德》。就译作研究而言,本文选择许译《论语》和《西厢记》进行研究。 至于研究视角,本文选择从翻译审美批评的角度进行许渊冲翻译研究。因论文涉及很多许渊冲翻译理论概念,所以首先对许氏译论进行了概述。接着从许译实践与文化翻译的关系切入翻译审美批评,然后从许氏译论与翻译审美批评的关系角度研究翻译审美批评中涉及的一些理论问题,最后对许氏译论在翻译审美批评实践中的应用展开研究,具体问题如下: 1.许译实践如何处理文化翻译?是否有需要改进的地方? 2.许氏译论阐述的“三美”是否可以作为翻译审美批评标准?如何才能实现一部译作的审美价值? 3.翻译审美批评有何模式?如何在翻译审美批评实践中应用许氏译论? 4.从翻译审美批评角度,对许译《论语》和《西厢记》的总体情况如何评价? 本文的观点和结论是: 1.许译实践对文化翻译的处理方式灵活多样。六十多年来,许渊冲将大量的唐诗、宋词、元曲等中国文化经典翻译成了英文,受到国内外读者的好评。针对许译实践对中国文学经典留白手法的某些不当处理,本文认为文学表现形式也是意义不可分割的一部分,是审美价值的重要组成部分。因此,为了传译原文的文学性,不妨保留原文的留白手法而不是如许译实践那样对其加以变换。这样文化翻译才能达到文化交流的目的。 2.许氏译论阐述的“三美”可以作为翻译审美批评标准。国内翻译批评研究虽然提出了不少翻译批评标准,但这些标准通常属于标准的标准,即不是具体的翻译批评标准,而是针对标准制定提出的一些指导性原则。只有许氏译论阐述的“三美”既是具体的标准又是关涉审美的。翻译审美批评以译作的审美价值为批评对象。由于人们的审美情趣等等不同导致人们在进行翻译审美批评时见仁见智,这样译作的审美价值就难于实现。只有通过翻译审美批评主体之间的不断交流、辩驳,最终达成翻译审美批评共识,译作的审美价值才能最终实现---这就是翻译审美批评的共识真理观。 3.本文提出了翻译审美批评模式---许渊冲模式。然后从英译中和中译英两个方面通过三个例子阐明在翻译审美批评实践中如何应用许渊冲模式。许渊冲模式的理论基础是许氏译论。因此,阐明许渊冲模式在翻译审美批评实践中的应用也就从某种程度上阐明了许氏译论在翻译审美批评实践中的应用。 4.许译《西厢记》总体上音美、形美方面做得比较好。至于意美,有的地方可与原文媲美甚至超越原文,有的则不尽人意。许译《论语》在很多地方借鉴了理雅各的译本,理译过于典雅,许译尽量体现原文的口语化风格。 本文从翻译审美批评的角度进行许渊冲翻译研究,对一系列有关许氏译论与翻译审美批评的理论问题进行了探讨,提出了翻译审美批评的共识真理观这一学术观点,这是对翻译批评研究的一个重大理论突破。本文提出许氏译论阐发的三美可以作为翻译审美批评标准。作为潜在的翻译审美批评的共识真理,许氏译论具有广阔的应用前景。本文也首次提出了翻译审美批评模式---许渊冲模式,并就该模式在翻译审美批评实践中的应用举例加以阐明。 本文对许氏译论与翻译审美批评的一系列理论问题进行了探讨但还不够深入。例如,哪些因素影响了翻译审美批评共识的形成;作为一种翻译审美批评模式,许渊冲模式是否可以改进,如何改进;社会政治文化环境如何对许译实践产生影响,哪些因素导致他对现有翻译文本的选择等等,都是值得研究的课题,是未来努力的方向。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 朱明海;;化俗为雅、化雅为俗——许渊冲英译《西厢记》赏析[J];疯狂英语(教师版);2008年03期
2 黄萍;;从翻译中发现美——浅谈许渊冲教授古诗英译“三美”论[J];科教文汇(中旬刊);2009年10期
3 刘安军;;从《大风歌》的翻译看许渊冲的三美论[J];琼州学院学报;2010年04期
4 张进;;陈子昂《登幽州台歌》英译比较[J];出国与就业(就业版);2011年10期
5 张孜婷;;许渊冲的“三美”理论在李清照词的英译中的再现(英文)[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年07期
6 陈彦;;“联大人”你将站在哪一边?[J];中国图书评论;2008年06期
7 郑莉;;许渊冲的文学翻译思想研究[J];语文学刊;2008年23期
8 闫培瑜;;中国古典诗歌翻译比读——以许渊冲与庞德诗歌翻译为例[J];现代语文(文学研究版);2009年12期
9 殷航;;译中探“美”——许渊冲英译唐诗《将进酒》赏析[J];海外英语;2010年11期
10 吕婷;;从认知心理学角度论许渊冲诗词翻译“优化论”[J];山西农业大学学报(社会科学版);2011年06期
11 陈莹;;许渊冲古诗词翻译中译者主体性的彰显[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年07期
12 蔡蕾;;从许渊冲的“三美”原则解读英译唐诗《游子吟》[J];北方文学(下半月);2010年08期
13 林松;;浅酌古诗词曲英译中的酒之闲趣[J];时代文学(下半月);2011年08期
14 李彦山;;鲁迅美学意识刍议[J];韩山师范学院学报;1984年02期
15 向宏业;论《将军吟》的审美价值[J];吉首大学学报(社会科学版);1985年01期
16 李忠昌;;论《水浒后传》的审美价值——兼与《水浒全传》比较[J];社会科学战线;1990年04期
17 克敏;;关于杂技的本质特征与审美价值——兼论杂技的英雄意义[J];艺文论丛;1996年03期
18 杜书瀛;审美价值的消费和评价[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);2004年02期
19 张智中;如诗入诗,自成一家——许渊冲先生古典诗词英译的语言风格[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2005年02期
20 何茜;;“天下第一鼓”的美学特征——临汾威风锣鼓[J];内蒙古大学艺术学院学报;2005年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 朱明海;;翻译审美批评的共识真理观[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 孙秀玲;;一条充满生机的智慧之河——论先秦诸子散文的审美价值[A];春华秋实——江苏省美学学会(1981—2001)纪念文集[C];2001年
3 杨琴;;教师礼仪也重要[A];现代地理科学与贵州社会经济[C];2009年
4 李城希;;寻访诗人最初的心灵——关于《真我集》的审美价值与闻一多诗歌研究起点问题的讨论[A];闻一多研究集刊(纪念闻一多诞辰100周年)[C];2004年
5 赵伯飞;刘飏;;哲学视野中的价值论美学浅析[A];改革开放三十年与价值哲学发展学术研讨会论文集[C];2008年
6 董晓红;;搭建科学和人文融合的桥梁——从实施素质教育的实践过程透视艺术教育的审美价值[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
7 王中珍;;融合编辑审美要素,展现期刊科学之美[A];2008年第四届中国科技期刊发展论坛论文集[C];2008年
8 高字民;;后图像时代虚拟体验的审美价值考察[A];改革开放三十年与价值哲学发展学术研讨会论文集[C];2008年
9 姜耕玉;;试论陈白露一类人物的审美价值[A];春华秋实——江苏省美学学会(1981—2001)纪念文集[C];2001年
10 李春喜;;对军旅戏剧审美价值的提升和超越——90年代以来总政话剧团的创作回顾[A];新时期戏剧创作研究文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 朱明海;许渊冲翻译研究:翻译审美批评视角[D];上海外国语大学;2008年
2 孙玉丽;教育管理审美价值论[D];华中师范大学;2004年
3 徐波锋;教育的审美价值[D];陕西师范大学;2007年
4 徐东树;中国传统绘画中的比德观[D];南京艺术学院;2005年
5 倪骏;中国武侠电影的历史与审美研究[D];中央戏剧学院;2005年
6 孙伟科;《红楼梦》美学阐释[D];中国艺术研究院;2007年
7 陈定家;论市场语境下的艺术生产[D];中国社会科学院研究生院;2000年
8 孙恩扬;泼墨画研究[D];中国艺术研究院;2010年
9 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
10 贾卉;符号意义再现:杜甫诗英译比读[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨洋;许渊冲与庞德中诗英译思想与成就比较研究[D];华中师范大学;2002年
2 钱雅欣;许渊冲文学诗歌翻译理论研究[D];华东师范大学;2004年
3 李晶;从许渊冲翻译美学视角看李清照词的英译[D];华中师范大学;2011年
4 索彦英;基于格式塔意象再造理论探讨许渊冲英译唐诗的审美再现[D];内蒙古大学;2011年
5 王一帆;李白诗歌英译美学探索[D];上海外国语大学;2009年
6 钱晨;从许渊冲的诗歌翻译论译者主观性[D];天津财经大学;2008年
7 祝琳;许渊冲的翻译理论与实践研究[D];广西师范大学;2007年
8 韩昆;论许渊冲的翻译美学思想[D];上海外国语大学;2009年
9 聂韶峰;从译者的主体性看许渊冲唐诗英译[D];上海外国语大学;2008年
10 杨冬梅;论唐代西域乐舞诗的文学审美价值[D];东北师范大学;2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 鲍勇剑;请斟半杯咖啡[N];21世纪经济报道;2006年
2 陈定家;价值美学的新开拓[N];人民日报;2008年
3 董耀章;寓真抒情诗的审美价值初探[N];山西日报;2004年
4 郑晶燕;苗族服饰的审美价值[N];贵州日报;2005年
5 董学文李志宏;文艺的审美功利性和社会主义核心价值体系[N];文艺报;2008年
6 陈传席;重建花鸟画的审美价值[N];中国现代企业报;2008年
7 陈翩翩;学者说戏:传统戏剧审美价值值得肯定[N];珠海特区报;2007年
8 许渊冲;学而时习之,不亦说乎?[N];中华读书报;2009年
9 孙艳秋;对审美价值的努力寻求[N];文艺报;2009年
10 童岚;反面角色的审美价值[N];贵州民族报;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978