收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

基于描写术语学的术语翻译研究

陈楠  
【摘要】:术语是传播专业领域知识的重要媒介。术语翻译的好坏直接决定了术语使用者对于术语所传达思想和知识的理解。如何为术语提供准确的翻译是困扰很多学者的难题。传统术语学理论强调术语的标准化,例如维也纳学派的维斯特和加拿大学派的隆多都是术语标准化运动的倡导者。传统术语学理论根植于科学技术领域的术语研究,因此将稳定性和单义性作为术语的评判标准。本文的研究对象不仅包括科技领域的术语也包括人文社会科学的术语。 本文根据描写术语学(Descriptive Terminology)理论,提出了一个基于知识获取的术语翻译方法,试图给缺乏相关专业知识的译者提供帮助。本文结合了术语管理的五条原则和R. Arntz所规定的术语描述性信息的具体内容,以期为译者提供术语定义来帮助其迅速熟悉术语的概念。更重要的是,基于描写术语学的术语翻译方法会让译者养成查找术语的地区差异、社会文化差异、同近义词以及一词多义现象的习惯,让其在处理翻译问题的同时增长术语所反映的特定领域知识。 为了给译者提供大规模的双语术语信息,本文作者开发了一个支持在线检索和本地保存的双语术语工具WIKITERM。与提供直接翻译的在线翻译词典不同,WIKITERM的目的不是给译者提供翻译,而是让译者正确理解术语包含的多种信息,并且充分意识到术语翻译不一一对等的情况。只有这样,才能让译者在充分理解待译术语的内涵以及外延的基础上,给出符合情境的翻译。本文中WIKITERM所检索的在线信息库是维基百科。作为多语种的大规模在线百科全书,维基百科能为各个领域的术语提供描述性信息。 在WIKITERM的帮助下,通过对多个中英双语术语翻译的案例分析,本文发现双语术语的翻译并不总是理想化的一一对等(one-to-one equivalence)。双语术语的翻译过程还应该充分考虑地域差异、社会文化差异、术语交流对象的不同、学科间借用术语以及同近义词等因素。 本文的研究证明了基于描写术语学的翻译方法是可行并且必要的。描写术语翻译研究并不旨在为翻译提供一个具体的原则或者标准,而是为了提高译者的专业知识能力,进而让译者可以综合运用语言能力和专业知识,在充分理解术语概念的基础上做出正确翻译。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 万健;外贸业务中的某些术语翻译问题[J];苏州市职业大学学报;2002年01期
2 余健明;;“外宣翻译”该怎么译[J];中国成人教育;2008年11期
3 杨枕旦;realgar,雄黄、雄精或二硫化二砷——科技术语翻译杂议(三)[J];外语教学与研究;1988年02期
4 华奋;“中外合文”与术语翻译[J];科技英语学习;1996年09期
5 王诗戈;;关于摄影术语翻译——一些建议[J];人像摄影;2011年05期
6 张锦文;英汉术语翻译与双语词典编纂问题[J];术语标准化与信息技术;2002年04期
7 杨枕旦;SONAR,“声纳”还是“声呐”?——科技术语翻译杂议(二)[J];外语教学与研究;1987年04期
8 张锦文;英汉术语翻译与双语词典编纂问题[J];辞书研究;2002年04期
9 杨枕旦;Sea Horse(海马)是鱼不是马——科技术语翻译杂议(六)[J];外语教学与研究;2000年03期
10 齐让孝;谈证券术语翻译的规范化——与《华尔街词典》编译者商榷[J];中国翻译;2002年06期
11 杨晓黎;;关于“言语社区”构成基本要素的思考[J];学术界;2006年05期
12 张忠华;廖志勤;;财务报告中术语的翻译[J];西南科技大学学报(哲学社会科学版);2010年03期
13 时常珺;;浅谈文论术语“性灵说”的英译[J];中国科技术语;2011年03期
14 杨芳;体育文化交流与术语翻译[J];体育文化导刊;2004年05期
15 倪虹;;中医药术语汉日翻译探讨[J];西南民族大学学报(人文社科版);2007年S1期
16 李延林;万金香;张明;;土木工程技术术语翻译技巧[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2009年02期
17 陈裕;;中医术语英译标准化调查与分析[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2011年02期
18 徐玲;;德汉科技翻译教学应重视术语翻译的标准化[J];科教导刊(中旬刊);2011年07期
19 王永秋;几个口译术语翻译不统一的问题[J];上海科技翻译;2001年04期
20 ;文化沙龙[J];东西南北;2004年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 木合亚提·尼亚孜别克;古力沙吾利·塔里甫;;哈萨克文信息技术术语翻译探讨[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年
2 陆珊珊;;谈科技翻译工作者对术语翻译的误解[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 杨正山;;英文铸造术语翻译实例分析[A];第八届21省(市、自治区)4市铸造学术年会论文集[C];2006年
4 方高林;于浩;孟遥;邹纲;;基于字分析单元的辅助阅读系统[A];中文信息处理前沿进展——中国中文信息学会二十五周年学术会议论文集[C];2006年
5 袁宜平;;科技术语的零翻译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
6 方廷钰;;中医翻译探讨[A];中医药优秀论文选(上)[C];2009年
7 李蒂西;;谈物流术语的误释与误译问题[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
8 龚彦如;李竹;冯志伟;;英——汉计算语言学术语数据库[A];语言文字应用研究论文集(Ⅰ)[C];1995年
9 龚彦如;李竹;冯志伟;;英-汉计算语言学术语数据库[A];语言文字应用研究论文集(Ⅱ)[C];2004年
10 于伟昌;;汉译外来语言学术语标准化的必要性及其原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
中国博士学位论文全文数据库 前5条
1 王少爽;译者术语能力探索[D];南开大学;2012年
2 信娜;俄语术语汉译方法论研究[D];黑龙江大学;2012年
3 李秀英;基于历史典籍双语平行语料库的术语对齐研究[D];大连理工大学;2010年
4 张德让;翻译会通研究[D];华东师范大学;2010年
5 王海滨;彝文历算书《尼亥尼司》研究[D];中央民族大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 白玛;浅谈汉藏政治术语翻译[D];西藏大学;2011年
2 周游;浅析专业翻译中术语翻译的方法和管理[D];上海外国语大学;2012年
3 俞美;英语社会科学文献中的术语翻译—译Variation in Linguistic Systems第三章有感[D];上海交通大学;2013年
4 刘景然;交往行为理论视域下的时政术语翻译[D];合肥工业大学;2013年
5 陈楠;基于描写术语学的术语翻译研究[D];南京大学;2012年
6 陈瑜群;政治术语翻译的原则与应用研究[D];西安外国语大学;2012年
7 金玲萱;对休闲学术语翻译策略的探索[D];浙江大学;2013年
8 刘湘琼;中国结构主义语法学术语翻译研究[D];云南大学;2010年
9 郭尚映;文化视角下的中医术语翻译[D];西北大学;2014年
10 达娃普赤;浅析文学术语翻译之统一[D];西藏大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 郑述谱 黑龙江大学俄语语言文学研究中心;从“激光”定名看心智体悟法[N];中国社会科学报;2011年
2 ;全球致力规范术语翻译[N];中国质量报;2003年
3 上海社科院 华东师范大学 童世骏;术语翻译与社会演变[N];社会科学报;2005年
4 记者 项铮;中医术语翻译将有统一标准[N];科技日报;2006年
5 记者 张家伟;“精气神”英语咋说[N];新华每日电讯;2008年
6 轶娜;如何加入东方翻译工厂[N];中国电脑教育报;2003年
7 何家宝;UCP600[N];国际商报;2007年
8 本报记者 罗晖;共同的心愿[N];科技日报;2007年
9 汪大勇;在对外交流中译好中华文化名词术语[N];光明日报;2008年
10 张东风;WHO传统医学官员访问世界中联[N];中国中医药报;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978