收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

主位结构分析模式研究《世界上的另一个我:同名异命》翻译的语篇衔接

褚云云  
【摘要】:传记文学多以叙事的手法来回顾主人公的生活经历,叙事要求结构衔接。因此,怎样将传记翻译成结构衔接、语义连贯的语篇成为译者的一个重要课题。美国罗德奖学金获得者卫斯·摩尔的自传与他传相结合的作品《世界上的另一个我:同名异命》(The Other Wes Moore:One ame,Two Fates)讲述了自己和另一个同名同姓的人从童年到成年的成长经历,作品多用长句和复合句。因此,将原文中的长句和复合句翻译成结构衔接的译文,是本论文研究的重点。译者尝试以韩礼德(M.A.K.Halliday)系统功能语法中的主位结构来分析源语的主位推进模式,进而以此类推,选择合适的主位重构译文的衔接机制。语篇分析的核心是语篇的衔接与连贯。语篇衔接分为结构衔接与非结构衔接,前者包括平行对称结构、主位--述位结构、已知信息--新信息结构。韩礼德和哈桑的衔接模式偏重于语言内部形式,特别是词汇和句法层面。胡壮麟除了保留这些基本观点,还解释了系统功能语法中的语篇层面,即主位-述位结构、信息结构等。同时,胡壮麟还以汉语和英语两种语料来运用主位结构,表明主位结构在汉语语篇中也同样适用。本论文呈现了主位结构是如何指导译者实现译文语篇衔接。韩礼德创建系统功能语法是为语篇分析提供一个理论框架。语篇的衔接理论运用于比较语言学和翻译学中,对指导翻译实践具有重要意义。语篇衔接理论中,主位结构能从主位和述位的功能角度展示源语和译语的结构衔接。译者选取的是传记文学作品,叙事为主,翻译时译者有必要重视译文中叙事的衔接性。在论证方面,译者首先分析源语主位结构,从功能角度出发找出源语的主位和述位。在翻译的时候,译者分析源语的小句和句群的主位推进模式,根据源语主位特征,对比多种译文选择合适的译文主位和主位推进模式。在此过程中,对比两种语料衔接的不同之处,实现由小句翻译到语篇翻译的突破。总而言之,主位推进模式生成了言而有序的语序,小句或句群的语序是一种作者或译者有目的地选择的结果。小句的语序不同会产生不同的主位意义,主位推进模式的变化会导致主位意义的变化。由于英语和汉语共用的主谓宾结构,多数情况下译者可以保留源语主位推进模式,但在处理长句和复合句时,因其常含有标记主位或较长定语从句和状语从句,译者常常需要调整译文主位推进模式,在兼顾源语的主位意义的前提下,同时考虑译语语篇衔接的适切性。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 吕汶珈;;习近平书记会见全国第一届文明家庭代表演讲分析——基于语言语篇功能[J];青春岁月;2017年15期
2 赵晶;;主位结构在汉译英中的应用[J];校园英语;2017年19期
3 周永鹏;;“主位结构”理论下的英语概要写作[J];教学月刊·中学版(教学参考);2017年09期
4 郝兴刚;李怀娟;;英语政治新闻中评价型强势主位结构的功能[J];江苏外语教学研究;2014年01期
5 邓仁华;;存在型强势主位结构的语篇功能[J];华南理工大学学报(社会科学版);2014年01期
6 龚丽可;;论语篇功能中的主位结构[J];教育教学论坛;2011年11期
7 迟璐璐;;中英文大学简介语篇主位结构对比分析[J];群文天地;2011年22期
8 曹霞;;英语语篇中存在型强势主位结构的交际动力探讨[J];牡丹江大学学报;2010年01期
9 刘景霞;;主位结构的层次性与语篇的生成[J];山西农业大学学报(社会科学版);2008年04期
10 王勇;;英语中的特殊主位结构[J];四川外语学院学报;2007年06期
11 程剑峰;对存在句主位结构的反思与初探[J];四川教育学院学报;2005年07期
12 黄国文;英语的非对比型强势主位结构的特点[J];解放军外语学院学报;1996年01期
13 赵世开;;术语浅释[J];国外语言学;1988年03期
14 谭姗燕;;英语科技论文摘要语篇中主位结构的分析[J];佳木斯职业学院学报;2015年10期
15 田筠;苗兴伟;;媒体语篇中评价型强势主位结构的组篇功能[J];外语电化教学;2011年03期
16 林铁;;浅析主位结构的语篇功能[J];沈阳工程学院学报(社会科学版);2007年02期
17 陆国飞;;从主位结构理论看译文的构建[J];中国外语;2007年06期
18 吴素芸,邓庆环;论主位结构的语篇组织功能[J];赣南师范学院学报;2005年05期
19 黄国文;英语的对比型强势主位结构[J];外国语(上海外国语大学学报);1996年04期
20 韩立敏;;浅谈英语中的主位结构[J];新乡教育学院学报;2009年01期
中国重要会议论文全文数据库 前8条
1 黄燕平;;主位结构理论与语篇翻译[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
2 张爱雄;;英汉主位结构比较及翻译处理[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 王菁;;2012年奥巴马获胜演讲的批评性语篇分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
4 张娜娜;;全新视角审视下的主位[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
5 李明;;得意岂能忘形——从《傲慢与偏见》的两种译文看文学翻译中主位-信息结构之再现[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
6 陈华;;从主位结构角度对比分析英语语篇[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
7 裴振霞;;奥巴马获胜演讲的功能文体分析[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 苏建华;;从主位推进模式看语篇的衔接和连贯[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 葛忆翔;英语主位结构的语法化[D];上海外国语大学;2006年
2 谢华;对英语本族语者和中国学者在英语学术论文中主位结构使用状况的研究[D];上海交通大学;2009年
3 胡志清;基于语料库的中外英语科技期刊论文语篇建构对比研究[D];华中科技大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 褚云云;主位结构分析模式研究《世界上的另一个我:同名异命》翻译的语篇衔接[D];南京大学;2018年
2 吴光琴;主位结构分析在英语阅读中的应用[D];南京师范大学;2007年
3 陈荣;英汉主位结构对比研究及其在翻译中的应用[D];贵州师范大学;2004年
4 李亚萍;主位结构连贯功能的事件域认知模型分析[D];延安大学;2015年
5 徐文慧;基于语料库的英语新闻与社论的主位结构的比较研究[D];天津科技大学;2016年
6 罗黎;中美英语学位论文的主位结构对比研究[D];东北农业大学;2015年
7 庞金凤;主位结构理论观照下Boredom一书的汉译[D];湖南师范大学;2014年
8 李宁;现代汉语主位结构研究[D];东北师范大学;2006年
9 黄焱芳;日语的主位结构与信息结构[D];湘潭大学;2011年
10 杜娟;医学英语的主位结构研究[D];内蒙古大学;2014年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978