翻译标准的重新定位
【摘要】:翻译标准这一话题似乎是老生常谈了,其实不然。对该话题的研究还远远不
够,根本不能适应目前翻译实践和翻译批评的现实要求。为了解决这一矛盾,我
们必须对翻译标准进行重新认识和定位。
本文围绕着翻译标准的重新定位展开论述,以一种全新的视角来看待翻译标
准。全文由五大部分组成。引言部分提出了翻译标准这一话题,着重阐明对翻译
标准进行重新定位的必要性和紧迫性。第二部分属于文献回顾,探讨了以往的种
种翻译标准及其历史局限性。接下来是本文的核心部分,通过综合运用现当代翻
译理论,尤其是多元系统论和目的论,来倡导对翻译标准进行重新定位,即动态
功能化,以满足新时期翻译实践和翻译批评的现实要求。第四部分提供了两个具
体的翻译实例分析,评论在翻译评估中应考虑哪些功能性因素,以论证本论文的
中心论点。最后是结尾部分,总结全文。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|