收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从关联理论的角度看亲属称谓语的翻译

顾伟  
【摘要】: 本文将从关联理论的角度来分析亲属称谓语翻译过程中出现的问题,并试图通过这种新的途径找到解决问题的方法。 关联理论是西方近年来影响较大的认知语用学理论,其关注的核心问题是交际与认知,强调认知语境在推导说话者交际意图中起到重要的作用。关联理论把翻译看作是一个认知推理的交际过程,合理的阐释了翻译过程中源语作者的意图,译文读者的认知语境和译者的翻译策略等方面的问题。其对翻译具有强大的解释力。 从关联理论的角度来看,翻译中的文化缺省问题是必然的,正如人类的一切认知和交际活动都不可避免缺省一样。所谓关联准则,就是依据认知语境找出事物之间的内在联系。在阐释文本或语段时,人们总是最大程度的强调语境效果,最大程度的减少推理努力,以达到最佳关联。其最佳关联,也就是过滤掉不必要琐碎信息的最佳关联。这些琐碎信息就成了缺省值。因此,文化缺省部分也就成了过滤掉的琐碎部分,译者在处理原文时可以参考相关因素,找到最佳关联。 由于中西方亲属称谓语系统的巨大差别,导致其内涵和用途都有很大的不同。相对来讲,汉语亲属称谓语系统要比英语复杂的多且有更多的外化现象。翻译过程中必然会遇到文化缺省的问题。因此,译者一方面要根据原文作者的明示行为进行推理,取得相关的语境效果。另一方面要将原文作者的意图明示,同时照顾到译文读者的认知环境,选择适当的语码将原文作者的意图展示给译文读者。译者可以根据不同的语境动态来选择翻译策略,以达到交际的成功进行和原文意图的顺利传达。 同时,关于翻译界一直争论不休的“忠实”问题,本文认为,译文对于原文的忠实,是一定范围内的忠实,是意义的趋同。即从关联理论的角度来看,是找到最佳关联。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 李淑杰;;关联理论下汉英亲属称谓语的翻译[J];辽宁工业大学学报(社会科学版);2009年03期
2 李照冰;孙乃荣;;简论汉英亲属称谓语的比较和翻译[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2010年01期
3 王领;;英汉两种语言中称谓语的对比[J];吉林省教育学院学报;2006年03期
4 汤云航,赵淑芬;汉语亲属称谓语与传统伦理文化[J];承德民族师专学报;2001年03期
5 付欣晴;;黎川方言亲属称谓研究[J];连云港师范高等专科学校学报;2006年04期
6 戴军明;视点与称谓[J];阅读与写作;2005年09期
7 田晓晴,张从益;从《红楼梦》的俗语翻译看汉英亲属称谓语的文化制约[J];云梦学刊;2004年01期
8 贺黎明;;儿童早期语言理解中的语用充实[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2011年05期
9 左霞;;从亲属称谓语看汉英文化差异[J];考试周刊;2008年36期
10 李娟;;浅析汉英亲属称谓语的文化差异及翻译[J];华章;2008年Z1期
11 严晶晶;;英汉亲属称谓语的对比[J];安徽水利水电职业技术学院学报;2010年01期
12 孟志刚;从关联理论看对等原则的局限性[J];山东师大外国语学院学报;2000年01期
13 宋德生;关联理论对于言语行为的解释力[J];云梦学刊;2000年02期
14 高启香;从关联理论看英汉翻译原则[J];武汉理工大学学报(社会科学版);2001年03期
15 邱志华;语言模糊性的语用研究[J];江西社会科学;2002年11期
16 李寅,罗选民;关联与翻译[J];外语与外语教学;2004年01期
17 吴泽扬,马芫;关联理论与语境[J];上海金融学院学报;2004年03期
18 李瑶;从关联角度看语境在翻译中的作用[J];求索;2005年05期
19 邵艳春;;关联理论与实践研究综述[J];大学英语(学术版);2005年00期
20 褚艳;;汉英亲属称谓语的性别差异研究[J];温州大学学报(社会科学版);2006年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 夏雨;;从关联理论看英语影视字幕汉译[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
2 闻艳;;关联理论视角下的广告翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 王娟;;从关联理论角度探讨话语标记语well的语用功能[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
4 吴文辉;;隐喻的关联性分析[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
5 陈曦;;寻求听力理解中的最佳相关[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
6 涂秀青;;认知、逻辑分析与翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
7 林凤来;;《围城》中的幽默比喻及其英译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 靳宁;贾德江;;再论关联理论对翻译的解释力[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
10 李燕芳;;从关联理论看外交委婉语[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张莉萍;称谓语性别差异的社会语言学研究[D];中央民族大学;2007年
2 蔡少莲;中美拒绝策略对比研究[D];上海交通大学;2009年
3 胡春华;学术讲座中元话语的语用学研究:顺应—关联路向[D];上海外国语大学;2008年
4 江晓红;转喻的认知语用研究[D];广东外语外贸大学;2008年
5 赵虹;言语反讽的关联理论研究[D];山东大学;2007年
6 曾莉;非规约间接否定:作为语用策略的言语行为[D];华中科技大学;2009年
7 赵钟淑;中韩现代亲属称谓语研究[D];山东大学;2008年
8 项成东;等级幽默的语用认知研究[D];上海外国语大学;2007年
9 宋杰;品特戏剧的关联研究[D];上海外国语大学;2007年
10 赖祎华;口译动态RDA模型研究[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 顾伟;从关联理论的角度看亲属称谓语的翻译[D];苏州大学;2008年
2 邓春;在线新闻的关联翻译[D];重庆大学;2003年
3 姜学龙;关联理论视角下的隐喻翻译[D];陕西师范大学;2010年
4 林复;基于关联理论的广告语言阐释[D];北京语言文化大学;2003年
5 薄振杰;关联理论对翻译的启示[D];山东大学;2005年
6 邵琳娜;交替传译中模糊信息翻译的关联理论的探索[D];西南大学;2010年
7 翟蓓蕾;从关联理论看科普英语中隐喻的汉译[D];华中师范大学;2011年
8 衣志梅;从关联理论视角看国际广告的翻译—英译汉举要[D];山东师范大学;2010年
9 岳娟;用关联理论阐述认知语境对隐喻理解的作用[D];南昌大学;2011年
10 宋宛蓉;关联理论框架下《红楼梦》隐喻翻译的效度[D];上海外国语大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前2条
1 慕军 首都师范大学;治文摘通病应从题目下手[N];中国社会科学报;2010年
2 江晓红 肇庆学院外国语学院;多元与融合:语用研究的认知视角[N];中国社会科学报;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978