收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

中医名词术语英译的国际标准与文化传承研究

蒋继彪  
【摘要】:中医学有着数千年的悠久历史,蕴涵了丰富的中国传统文化。在中医药国际化进程不断加速的今天,中医英译承担着重要的信息与文化交流任务。要想把蕴含丰富文化的传统中医药推向世界,中医药的英译,特别是中医药名词术语的英译就成了我们首先必须关注的问题。本研究就文化和翻译之间的关系,中医文化与中医翻译之间的关系,中医文化对中医名词术语英译的影响,分析中医名词术语英译中的文化因素的翻译原则和具体的翻译方法,探讨具有丰富文化内涵的中医名词术语的英译和文化传承问题,进而进一步提高中医名词术语的英译质量,促进中医英译事业的发展。 本文主要分为四个部分:第一部分为文献回顾,主要包括五个方面的内容:(1)文化与翻译;(2)中医文化与中医翻译;(3)中医文化对中医药名词术语英译的影响;(4)中医翻译概述;(5)中医名词术语英译概述。第二部分为中医名词术语英译中的文化因素的翻译现状,主要包括两个方面的内容:(1)翻译中医名词术语英译中的文化因素的原则;(2)翻译中医名词术语英译中的文化因素的具体方法,包括直译法、意译法、音译法、音意结合译法。第三部分为研究方法。第四部分为从文化传承的角度分析《传统医学名词术语国际标准》中的术语英译,主要包括三个方面的内容:(1)基础理论部分的英译国际标准与文化传承;(2)诊断学部分的英译国际标准与文化传承;(3)理法方药部分的英译国际标准与文化传承。 翻译者应该认识到,翻译不但是跨越语言文字而且是跨越文化的信息交流,应该有强烈的文化意识。中医学蕴含着丰富的中华文化,为此,中医英译者不仅要精通语言,还要了解中医、研究中医名词术语背后的文化,在正确合理的翻译方法指导下进行翻译。只有这样,中医名词术语所包含的完整信息才能准确地传递出来。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 陈靖红;浅谈中医名词术语英译[J];广西中医学院学报;1999年03期
2 沈潇;;对等理论影响下中医四字结构术语的英译[J];考试周刊;2010年11期
3 曲雯;;从目的论看中医术语英译[J];卫生职业教育;2011年05期
4 葛瑞萱;字典上难以查到的产品名称的英译[J];上海科技翻译;1992年01期
5 张百佳,陈经华;英译论文题目与摘要常见的几个问题[J];集美航海学院学报;1997年04期
6 栾晓虹;《天净沙·秋思》三种英译浅析[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2001年03期
7 吴松林;从《离骚》英译看楚文化中植物意象的形变[J];绥化师专学报;2002年04期
8 何继红;《红楼梦》英译的跨文化交际意识[J];同济大学学报(社会科学版);2004年02期
9 吴玉光;;浅谈公司名的英文翻译[J];当代经理人(下旬刊);2006年04期
10 张驰;查华云;;“八荣八耻”英译[J];小学教学设计;2006年15期
11 董晖;;林语堂与中诗英译[J];湖北教育学院学报;2006年12期
12 孔令翠;王慧;;驰名商标英译研究[J];商场现代化;2007年07期
13 王子阳;刘洪泉;;电视栏目名称翻译原则[J];考试周刊;2007年09期
14 ;商务合同英译[J];时代经贸;2007年Z2期
15 施茵;;《清明》的翻译与文化探讨[J];双语学习;2007年08期
16 杨竹芬;;中式菜肴文化英译探讨[J];玉溪师范学院学报;2007年10期
17 李东芹;;商务信函中“关于”的翻译[J];安阳师范学院学报;2008年03期
18 陆刚;;汉语连珠四字结构英译之管见[J];厦门理工学院学报;2008年03期
19 盛争娟;曾筠;;桂林英语公示语指谬正误——对桂林市及其周边地区的英语公示语翻译纠错[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2008年04期
20 于长青;麦新传;;从“小康社会”一词的英译变化看其内涵拓展[J];云南社会主义学院学报;2008年03期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 王磊;赵百孝;;经络腧穴学国家双语课程习题集建设相关问题的探讨[A];2011中国针灸学会年会论文集(摘要)[C];2011年
2 王庆;;北京部分街道地名标牌书写调查及思考[A];语文现代化论丛(第八辑)[C];2008年
3 李洁;;语言服务工作室与MTI翻译实践[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
4 郝蕊;;外来词撼动不了汉语——日本外来词输入带给我们的启示[A];新规划·新视野·新发展——天津市社会科学界第七届学术年会优秀论文集《天津学术文库》(上)[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前8条
1 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
2 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
3 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
4 金东柱(KIM DONGJU);苯教古文献《黑头凡人的起源》之汉译及其研究[D];中央民族大学;2011年
5 严苡丹;《红楼梦》亲属称谓语的英译研究[D];上海外国语大学;2011年
6 张春月;五脏概念的中西医比较与中医跨文化交流研究[D];北京中医药大学;2007年
7 李永军;汉语的状语及其英译、葡译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
2 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
3 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
4 贾燕;从文化视角论中医名词术语英译的原则及方法[D];上海师范大学;2010年
5 蒋继彪;中医名词术语英译的国际标准与文化传承研究[D];南京中医药大学;2011年
6 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
7 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
8 甘慧慧;从框架理论看古典诗歌英译中的意象传递[D];长沙理工大学;2010年
9 陈玮;电视新闻英译中的译者主体性研究[D];宁波大学;2011年
10 陆冰心;从功能主义视角看旅游文本英译[D];内蒙古大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 孙敏;英译公共标识犹如“雾里看花”[N];桂林日报;2005年
2 记者 常宇;中医翻译与出版需要统一标准[N];中国中医药报;2010年
3 记者 周寅成;新天地竟有三种英译方式 规范标识当明确责任主体[N];联合时报;2009年
4 记者 徐亚静;中医翻译要“信、达、雅”[N];中国医药报;2010年
5 周邦友;谈谈商标的英译[N];光明日报;2002年
6 ;本土中国文学英译作品图书零售市场简析[N];中国新闻出版报;2004年
7 王磊;错译路名误导老外[N];文汇报;2004年
8 王春鸣;中医名词术语英译标准化研究被WHO采用[N];中国中医药报;2007年
9 黄建银;中医翻译“一词多译”局面有望改善[N];中国医药报;2008年
10 记者 欧志葵 通讯员 粤质宣;“道路”英译还是用“lu”[N];南方日报;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978