收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

改写理论视角下的戏剧翻译研究

王醒醒  
【摘要】:“文化转向”热潮的兴起极大地拓宽了翻译的研究视域,研究者对翻译的关注从文本本身延伸至文本外的文化因素。作为文化学派的重要代表人物之一,Andre Lefevere在其翻译改写理论中指出赞助人、意识形态、诗学等因素都在不同程度上影响着译者的翻译过程。改写理论突破了传统语言学的研究范畴,对翻译活动有着极强的解释力。 清初剧作家洪异的《长生殿》是中国古典戏剧史上最杰出的作品之一,承载着丰富的文化内涵。杨宪益夫妇的翻译,尤其是他们在中译英方面做出的大量工作,在我国译界享有盛誉。鉴于《长生殿》重要的译介价值,杨氏将其列为必译的古典文学作品之一。 本研究以杨宪益夫妇《长生殿》英译本为分析对象,将其置于二十世纪五六十年代的历史文化背景之下,以探索赞助人、主流意识形态及诗学因素对译者翻译活动的影响。通过研究发现,专业人士的身份促使其得以开始《长生殿》翻译活动,而作为赞助人的外文社又对翻译内容进行着某种程度的操纵。在翻译过程中,译者灵活处理与封建糟粕相关的描述、对人称代词的翻译进行改写、直译人物名称等活动都体现出当时中国主流意识形态的影响作用。诗学因素的操纵作用更是明显。在中国诗学因素影响下,杨氏夫妇对与性描写相关的描述、禁忌语的翻译都进行了不同程度的改写。西方诗学的影响使得译者对文本的标题、历史人物名称、中英句法差异的处理、及集句诗的翻译都作了相应调整。 研究表明,一直以来以“忠实”而著称的杨译其翻译过程存在着大量的改写成分。作者希望通过本研究能够验证改写理论对戏剧翻译实践的指导性作用,丰富戏剧翻译的相关研究,同时对杨宪益夫妇的翻译活动有更加全面的认识。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 李基亚,冯伟年;论戏剧翻译的原则和途径[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2004年04期
2 熊婷婷;;从戏剧性看戏剧翻译[J];四川职业技术学院学报;2006年03期
3 熊婷婷;;从目的论看戏剧翻译的评价标准[J];绵阳师范学院学报;2006年04期
4 段燕;;戏剧翻译标准的几点思考[J];南昌高专学报;2007年04期
5 曹新宇;;论戏剧翻译的动态表演性原则[J];中国翻译;2007年04期
6 黄芳;;论表演性对戏剧翻译的启示——从书斋把玩到优人搬弄的转变[J];四川外语学院学报;2008年06期
7 孟伟根;;戏剧翻译研究述评[J];外国语(上海外国语大学学报);2008年06期
8 张清;张美伦;;浅谈戏剧翻译之难事及对策[J];常州工学院学报(社科版);2008年03期
9 陈连贵;;戏剧翻译的原则的理论研究[J];中国新技术新产品;2009年05期
10 金鑫;;带着脚镣在舞台上跳舞——浅析戏剧翻译的双重标准[J];科技信息;2009年28期
11 邓笛;;美学与戏剧翻译[J];苏州大学学报(哲学社会科学版);2009年06期
12 孟伟根;;论戏剧翻译研究中的主要问题[J];外语教学;2009年03期
13 任晓霏;毛瓒;冯庆华;;戏剧对白翻译中的话轮转换——戏剧翻译研究的一项戏剧文体学案例分析[J];外语教学理论与实践;2010年01期
14 王桂芳;;论戏剧翻译的可表演性原则[J];天水师范学院学报;2010年01期
15 尤芳;;试论戏剧翻译的动态表演性——《不可儿戏》的两个中译本比较[J];社科纵横(新理论版);2010年03期
16 邓笛;;信息理论与戏剧翻译[J];淮海工学院学报(社会科学版);2011年05期
17 温彤;;美学视阈下的戏剧翻译审美主体研究——以王尔德的喜剧中译为例[J];时代文学(下半月);2012年03期
18 王桂芳;;从可表演性原则看戏剧翻译中文化因素的移植[J];时代文学(下半月);2012年03期
19 徐欢颜;;从《翻译研究》到《文化构建》——论戏剧翻译的“可表演性”原则[J];河南理工大学学报(社会科学版);2012年02期
20 朱姝;张春柏;;对戏剧翻译中动态表演性原则的反思[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2013年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 张亚丽;;戏剧翻译标准问题初探[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 侯靖靖;婆娑—世界,半掩两扇门[D];上海外国语大学;2008年
2 任晓霏;“译者登场”——英若诚戏剧翻译系统研究[D];上海外国语大学;2009年
3 龚芬;论戏剧语言的翻译[D];上海外国语大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 毛琳茹;论戏剧翻译的“表演性”原则[D];四川外语学院;2010年
2 陈娴;从《伪君子》的两个中文译本看戏剧翻译再创造[D];上海外国语大学;2010年
3 蔡韵韵;戏剧翻译中文化因素的关联理论解释[D];沈阳师范大学;2011年
4 杨菲;功能论视角解析戏剧翻译的两极化及其策略的双重性[D];西北工业大学;2006年
5 王艳;关联理论与戏剧翻译[D];上海海事大学;2003年
6 张风梅;戏剧翻译的顺应性研究[D];四川师范大学;2011年
7 殷婷婷;从《香天独厚》探究戏剧翻译语言的口语化[D];复旦大学;2012年
8 王桂玲;1919~1937以舞台演出为目的的戏剧翻译研究:文本及翻译策略选择[D];山东大学;2008年
9 夏萌;从接受美学角度看戏剧翻译策略[D];上海外国语大学;2009年
10 张亚丽;功能翻译理论和以演出为目的的戏剧翻译[D];厦门大学;2009年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 丁淑红;阿拉伯戏剧翻译在中国[N];文艺报;2013年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978